Откройте для себя миллионы электронных книг, аудиокниг и многого другого в бесплатной пробной версии

Всего $11.99/в месяц после завершения пробного периода. Можно отменить в любое время.

Любовь среди руин. Полное собрание рассказов
Любовь среди руин. Полное собрание рассказов
Любовь среди руин. Полное собрание рассказов
Электронная книга957 страниц9 часов

Любовь среди руин. Полное собрание рассказов

Автор Ивлин Во

Рейтинг: 0 из 5 звезд

()

Читать отрывок

Об этой электронной книге

Ивлин Во (1903–1966) — выдающийся британский писатель, биограф и журналист, один из самых тонких английских стилистов, а также признанный мастер черного юмора и убийственно едкой сатиры (нередко пронизанной скрытым лиризмом, за которым угадывается ностальгическое чувство и автобиографичность сюжета); создатель гротескно-смешных фантазий, где причудливо преломляются жизненный уклад и идеологические парадоксы уходящей в прошлое Британской империи. Среди романов Ивлина Во такие известные произведения, как «Пригоршня праха», «Сенсация», «Возвращение в Брайдсхед», «Незабвенная» и др. Кроме того, творческое наследие писателя включает несколько сборников рассказов; они были написаны в разные годы жизни и в миниатюрной форме соединили элементы, которые составили автору репутацию величайшего прозаика ХХ века. По отзывам критиков, рассказы Ивлина Во — это своего рода квинтэссенция стиля, «наброски и фальстарты к более длинным произведениям», а также убедительное свидетельство того, что один из самых почитаемых и любимых английских романистов был еще и непревзойденным мастером малой формы. В настоящем издании представлено полное собрание рассказов Ивлина Во, большая часть которых на русском языке публикуется впервые.
ЯзыкРусский
ИздательИностранка
Дата выпуска17 нояб. 2022 г.
ISBN9785389221123
Любовь среди руин. Полное собрание рассказов

Читать больше произведений Ивлин Во

Связано с Любовь среди руин. Полное собрание рассказов

Похожие электронные книги

«Художественная литература» для вас

Показать больше

Похожие статьи

Отзывы о Любовь среди руин. Полное собрание рассказов

Рейтинг: 0 из 5 звезд
0 оценок

0 оценок0 отзывов

Ваше мнение?

Нажмите, чтобы оценить

Отзыв должен содержать не менее 10 слов

    Предварительный просмотр книги

    Любовь среди руин. Полное собрание рассказов - Ивлин Во

    Коротенький

    отпуск

    мистера Лавдэя

    и другие ранние рассказы

    РАВНОВЕСИЕ

    Канитель из старого доброго времени

    широких штанов и джемперов с высоким горлом

    Интродукция

    — Знаете, пожалуй, я все же не смогу прочесть свое. Это довольно жестоко.

    — Надо, Бэзил, надо.

    — Пожалуйста, Бэзил.

    И так всякий раз, когда Бэзил играл в «Ассоциации»¹.

    — Да не могу я, — видите, как тут все перепуталось.

    — Ну, Бэзил, голубчик, не томи!

    — Ну пожалуйста, Бэзил!

    — Ты должен, дорогой Бэзил.

    — Нет. Имоджен рассердится.

    — Не рассердится. Правда, Имоджен?

    — Имоджен, скажи ему, что не рассердишься.

    — Да читай же, наконец, Бэзил!

    — Ну ладно, только если вы пообещаете, что не возненавидите меня. — И он разгладил бумажку:

    «Цветок — кактус.

    Спиртное — ром.

    Материя — сукно.

    Мебель — качалка-лошадка.

    Еда — оленина.

    Город — Дублин.

    И животное — удав-констриктор».

    — О, как чудесно, Бэзил!

    — Бедняга Адам, я никогда не связывал его с Дублином, — просто идеально!

    — А почему кактус?

    — Похож на фаллос, моя милая, и вдобавок с колючками.

    — И с этими вульгарными цветками.

    — Удав-констриктор — блеск!

    — Да уж, с его-то пищеварением.

    — И ужалить не может — только удавить.

    — И гипнотизирует кроликов.

    — Надо мне будет написать портрет Адама, гипнотизирующего кролика.

    И тут же:

    — Имоджен, ты не идешь?

    — Не могу. Меня дико клонит в сон. Не напивайся, хорошо? И разбуди меня утром.

    — И все-таки ты на меня сердишься, Имоджен.

    — Я слишком устала, милый мой, чтобы на кого-то сердиться. Спокойной ночи.

    Дверь закрылась.

    — «Милый мой»... Она в бешенстве.

    — Так и знал, зря вы заставили меня это читать.

    — Она весь вечер была какая-то странная, я считаю.

    — Мне она сказала, что, перед тем как спуститься, обедала с Адамом.

    — И надеюсь, переела. У Адама все переедают, ты не находишь?

    — А всё либидо.

    — Но, знаете, я все равно очень горжусь этим персонажем. Интересно, почему раньше никому из нас не приходила мысль о Дублине?

    — Бэзил, ты и правда считаешь, что у Имоджен может быть роман с Адамом?

    Обстоятельства

    ПРИМЕЧАНИЕ. Помимо пропуска некоторых согласных, никаких попыток передать фонетические особенности речи Глэдис и Ады, кухарки и горничной из небольшого домика в Эрлс-Корте², предпринято не было, и, надо полагать, так они и говорят.

    Смысл диалогов в фильме опытный киноман угадывает по жестам актеров, реальными же «субтитрами» являются только фразы, выделенные прописными буквами³.

    Клуб «Кокатрис»⁴, 2:30 ночи.

    Cредоточие лондонской ночной жизни

    На «титульной заставке» натюрморт с бутылкой шампанского, бокалами и комической маской — или она зевающая?

    — Oй, Глэдис, началось! Так и знала, что опоздаем.

    — Пус’яки, милая, я хорошо вижу в темноте. Ой, простите... Честное слово, думала, места не заняты!

    Эротическое хихиканье и легкая потасовка.

    — Да отстань ты, нахаленыш, дай пройти!

    — Сюда, Глэдис, ‘он там два места!

    — Не, ну надо же... пытался усадить меня к себе на колени!

    — Да ланно, Глэдис, проехали! Что хоть за картина-то? Комичная?

    Экран почти весь затемнен, будто пленка сильно передержана. Прерывистый, но яркий луч кинопроектора высвечивает густую толпу танцующих, болтающих, жующих.

    — Нет, Ада, — это гроза. Я бы даже сказала, песчаная буря. Видела на днях с Фредом похожий фильм.

    Всем по нраву моя крошка

    Крупный план: голова девушки.

    — А ‘от и его крошка. ‘Мотри, не она ль?

    Довольно милая головка, стрижка «фокстрот»⁶, превосходная посадка. Только начинаешь оценивать изысканность ее формы (пленка слишком плоха, чтобы составить хоть какое-то впечатление о текстуре) — а в кадре вместо головы уже тучный пожилой мужчина c саксофоном. Пленка мутнеет — в духе авангардных киностудий континентальной Европы: саксофонист уже превратился в воронку вихревого движения, лица высвечиваются и снова исчезают, а обрывочные субтитры не дожидаются, когда их прочтут.

    — Ну а я буду считать, что он легкий.

    Голос с кембриджским акцентом с более дорогих мест:

    — Экспрессионизмус!

    Глэдис пихает Аду в бок и шепчет:

    — Иностранец!

    После нескольких переключений перспективы фокус внезапно становится стереоскопически ясным. Девушка сидит за столом, наклоняясь к молодому человеку, который подносит зажигалку к ее сигарете. К ним подсаживаются еще трое-четверо мужчин. Все в выходных костюмах.

    — Нет, Ада, он не комичный — это из жизни «общества».

    — «Общество» тоже бывает комичным, тебе ли не знать!

    Девушка настаивает, что ей надо идти.

    — Адам, я должна. Мама думает, что я пошла в театр с тобой и твоей матерью. Не знаю, что будет, если она узнает, что я не там.

    Общее прощание и оплата счетов.

    — По-моему, Глэдис, он слегка перебрал, тебе не кажется?

    Герой и героиня садятся в такси и уезжают. На полпути до конца Понт-стрит⁷ героиня останавливает машину.

    — Пусть дальше не едет, Адам. Леди Р. услышит.

    — Доброй ночи, Имоджен... любимая.

    — Доброй ночи, Адам.

    Секунду она колеблется, но все же целует Адама.

    Такси с Адамом уезжает.

    Адам крупным планом. Молодой человек лет двадцати двух, гладко выбрит, с очень темными густыми волосами. Его бесконечно грустный вид выводит Аду из равновесия. Она потрясена.

    — И это называется смешно?

    — Бастер Китонтоже иногда выглядит грустным, и что?

    Ада веселеет.

    У Бастера Китона грустный вид, но Бастер Китон смешной. У Адама грустный вид, но Адам смешной. Яснее некуда!

    Кеб останавливается, Адам отдает ему все свои деньги. Тот желает Адаму «доброй ночи» и растворяется в темноте. Адам отпирает входную дверь.

    Поднимаясь к себе, он попутно забирает почту со столика в вестибюле: два счета и приглашение на танцевальный вечер.

    Заходит в свою комнату, раздевается и некоторое время сидит, с отвращением пялясь на себя в зеркало. Затем ложится в постель. Он не решается выключить свет — знает, что, если он это сделает, комната сразу же начнет вращаться; он должен лежать пластом и думать об Имоджен, пока не протрезвеет.

    Затемнение пленки. Комната плывет и вскоре встает на место. Тьма сгущается. Оркестр очень тихо наигрывает первые аккорды песенки «Всем по нраву моя крошка». Полный мрак.

    Крупный план: героиня.

    Крупный план: герой спит.

    Затемнение.

    Следующее утро, 8:30

    Герой все еще спит. Свет все еще горит.

    Входит мымристого вида горничная, выключает свет и поднимает жалюзи. Адам просыпается.

    — Доброе утро, Парсонс.

    — Доброе утро, сэр.

    — Ванная свободна?

    — Кажется, туда только что прошла мисс Джейн.

    Она поднимает с пола вечерний костюм Адама.

    Адам снова ложится и размышляет о том, какое из двух зол меньше: не попасть в ванную или не успеть занять место в студии.

    Мисс Джейн у себя в ванной.

    Адам предпочитает встать.

    Измученный, хотя сна ни в одном глазу, Адам одевается. Затем спускается к завтраку.

    — Какое же это «общество», Глэдис? Они не едят грейпфрут.

    — И дом совсем маленький.

    — И дворецкого нет.

    — А ‘он и старушка-мать. Спорим, в конце она сделает из него человека!

    — Да и одежда у них совсем не шик-модерн, если хочешь знать.

    — Но если этот фильм не смешной, не про убийства и не про высшее общество, то какой же он тогда?

    — Може’, еще и до убийства дойдет.

    — Ладно, будем считать, что он легкий.

    — Гляди-ка, получил от графини приглашение на танцевальный вечер.

    — Не кино, а не пойми что какое-то!

    Приглашение от графини.

    — Ха! Еще и конверт без коронетки!

    Старушка-мать наливает Адаму чаю и пересказывает сообщение из газеты «Таймс» о смерти какого-то знакомого, а когда он допил чай и доел рыбу, выпроваживает его из дома.

    Адам доходит до поворота и там садится в автобус. По всем признакам это район Риджентс-парка⁹.

    Центр лондонского Латинского квартала.

    Художественная школа Молтби

    Ни одна мелочь не была упущена продюсерами для создания аутентичной атмосферы. К приходу Адама главная студия школы Молтби уже наполовину заполнена студентами. Работа еще не начата, но в помещении бурлит жизнь, все заняты приготовлениями. Одна молодая женщина в рабочем халате, больше похожая на хористку, чем на художницу, отмывает палитру, вымазываясь в краске; другая по соседству устанавливает мольберт; третья затачивает карандаш; четвертая курит сигарету, вставленную в держатель на длинной ручке. Молодой человек, также в рабочем халате, держит рисунок и, чуть склонив голову набок, оценивает его с расстояния вытянутой руки; с ним полемизирует длинноволосый молодой человек. Старый мистер Молтби, внушительная личность в потрепанном шелковом халате, выговаривает заплаканной студентке, что если она пропустит еще одно занятие по композиции, то ее исключат из школы. Секретарша мисс Филбрик прерывает спор между двумя молодыми людьми и напоминает им, что ни тот ни другой не внес плату за следующий месяц. Девушка, которая устанавливала мольберт, пытается раздобыть какого-нибудь «фиксатива»¹⁰; его одалживает ей девушка с сигаретодержателем. Мистер Молтби сетует на то, что нынешний уголь сильно крошится. Ну чем не Латинский квартал, право слово?

    «Декорации» тоже разрабатывались на совесть. Стены увешаны горшками, сковородками и картинами: последние — это главным образом остатки серии довольно упитанных ню, которые не сумел распродать молодой мистер Молтби. Над помостом в дальнем конце болтается чрезвычайно загорелый скелет.

    — Слушай, Глэдис, а его натурщиц покажут? Как ты думаешь?

    — Ой, не смеши, гуля моя!

    Входит Адам и устремляется к стенду со схемой расположения мольбертов; к нему подходит девица, одолжившая «фиксатив». Она все курит.

    — У МЕНЯ СВОБОДНО СОСЕДНЕЕ МЕСТО, ДУР, ИДЕМТЕ ТУДА.

    Крупный план девушки.

    — Она в него влюблена.

    Крупный план Адама.

    — А он в нее — нет!

    Место, на которое указывает девушка, лучшее во втором ряду; другое такое, помимо крайнего спереди и крайнего сзади, только одно, рядом с печью, закругленное сбоку. Адам ставит против него свои инициалы.

    — ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ... БОЮСЬ, Я ДОЛЖЕН ПРИЗНАТЬСЯ, ЧТО МЕНЯ БЕСПОКОИТ СВЕТ С ТОГО МЕСТА, ГДЕ ВЫ РАСПОЛОЖИЛИСЬ... БУДЕТ СЛИШКОМ МАЛО ТЕНЕЙ... ВЫ НЕ НАХОДИТЕ?

    Девушку это не обескураживает — она закуривает очередную сигарету.

    — Я ВИДЕЛА ВАС ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ В «КОКАТРИСЕ», А ВЫ МЕНЯ НЕТ.

    — В «КОКАТРИСЕ»... ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ... АХ ДА... КАКАЯ ЖАЛОСТЬ!

    — КТО ВСЕ ТЕ ЛЮДИ, ЧТО БЫЛИ С ВАМИ?

    — О, ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ, ПРОСТО КАКИЕ-ТО ЛЮДИ, ЗНАЕТЕ ЛИ.

    Он порывается уйти.

    — А ЧТО ЭТО ЗА ДЕВУШКА, С КОТОРОЙ ВЫ ТАК МНОГО ТАНЦЕВАЛИ?.. БЕЛОКУРАЯ КРАСОТКА... В ЧЕРНОМ?

    — КАК, ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ? ВАМ НАДО КАК-НИБУДЬ С НЕЙ ПОЗНАКОМИТЬСЯ... ПОСЛУШАЙТЕ, Я ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ, НО МНЕ НУЖНО СРОЧНО СПУСТИТЬСЯ К МИСС ФИЛБРИК ЗА БУМАГОЙ.

    — Я МОГУ ВАМ ОДОЛЖИТЬ.

    Но его уже и след простыл.

    Ада говорит:

    — Не много ли болтовни в этой картине, а, Глэдис? — И тут вступает голос с кембриджским акцентом, вещающий что-то об «удалении субтитров».

    Одна из жизненных неурядиц

    Входит молодая женщина, кутаясь в халат, впереди — младший мистер Молтби.

    — И это называется натурщица? Ну, знаешь...

    Женщина слегка простужена, чихает в крошечный комочек носового платка; она поднимается на помост и неуклюже садится на стул. Младший мистер Молтби кивком приветствует тех учеников, которые ловят его взгляд; девушка, говорившая с Адамом, тоже ловит взгляд учителя, тот улыбается.

    — У него с ней шуры-муры.

    Она отвечает ему приветливой улыбкой.

    Молодой мистер Молтби громыхает печью, приоткрывает световой люк, затем поворачивается к натурщице; та сбрасывает халат и вешает его на спинку стула.

    — Ой, мамочки... Ада! С ума сойти!

    — Чтоб я когда...

    Молодой человек из Кембриджа продолжает заносчиво рассуждать о Матиссе, будто хорошо знаком с предметом. Хотя на самом деле он сильно заинтригован.

    Натурщица обнажила рыхлые розовое тело, коротковатые ноги и руки с красными локтями; как и у большинства профессиональных натурщиц, пальцы у нее на ногах изуродованы и все в мозолях. Младший мистер Молтби сажает ее на стул в позе, отвечающей стандартам художественной школы. Класс приступает к работе.

    Адам возвращается с несколькими листами бумаги и пристраивает их у себя на планшете. Потом какое-то время стоит, сверля натурщицу брезгливым взглядом, так и не проведя ни одной линии.

    — Он в нее влюблен. — Но на сей раз Ада не угадала.

    Затем начинает набрасывать основные очертания позы.

    Он работает пять-шесть минут, но ему досаждает жар от печи. Сзади, пыхая табачным дымом, подходит старший мистер Молтби.

    — Ну как, все разметил? Что у тебя в центре? Куда будет смотреть стопа? Куда встанет макушка?

    Адам ничего не разметил — он яростно стирает все, что рисует, и начинает заново.

    Тем временем между молодым мистером Молтби и девицей, которая была влюблена в Адама, завязывается оживленный флирт. Мистер Молтби наклоняется к ней, указывая на ошибки, и кладет руку ей на плечо, но она в джемпере с глубоким вырезом, и большой палец учителя соскальзывает на ее голую шею, щекоча кожу, — девица благодарно извивается. Он забирает у нее уголь и начинает что-то рисовать в уголке листа — ее волосы касаются его щеки, — ни ей, ни ему нет никакого дела до того, что он рисует.

    — Нет, ну эти богемные совершенно не умеют держать себя в руках, правда, Глэдис?

    За полчаса Адам трижды стирал свой рисунок. Стоит ему обнаружить какое-то необычное сочетание форм, как натурщица подносит к носу комочек носового платка и после каждого чиха слегка меняет позу. Антрацитовая печь пышет жаром, Адам работает еще полчаса.

    11:00. Перерыв

    Почти все девушки достают сигареты; мужчины же, число которых увеличилось за счет притока опоздавших, кучкуются в уголке отдельно от них. Один мужчина читает «Студио». Адам раскуривает трубку и, отступая назад, с отвращением изучает свой рисунок.

    Крупный план: рисунок Адама. В действительности он совсем не плох. Фактически на порядок удачнее любого в зале; один, правда, может стать лучше к концу недели, но в данный момент на нем видны лишь цифры замеров и геометрические фигуры. Его автору невдомек, что натурщица отдыхает, — он увлечен определением границ медиального отдела ее фигуры и производит вычисления в уголке листа.

    Адам выходит на лестницу, заполоненную женщинами из нижней студии. Они подкрепляются плюшками из пакетиков. Он возвращается в студию.

    Девушка, которой давал наставления молодой мистер Молтби, подходит к Адаму и рассматривает его рисунок.

    — Довольно типично для понедельничного утра.

    Слово в слово повторила отзыв молодого мистера Молтби о ее рисунке.

    Натурщица снова садится в заданную позу и снова чуть-чуть иначе; бумажные пакетики убраны, трубки выбиты; многообещающий ученик просчитывает зону прямоугольника.

    Смена декораций.

    Понт-стрит, 158. Лондонский дом

    мистера Чарлза и леди Розмари Квест

    Судя по интерьеру, продюсеры таки предприняли наконец кое-какие попытки удовлетворить социальные чаяния Глэдис и Ады. Да, там очень мало мрамора и нет напудренных лакеев в бриджах, но в помещениях с высокими потолками и мебелью в стиле Людовика Шестнадцатого атмосфера несомненного величия все же присутствует, и даже имеется один лакей. Молодой человек из Кембриджа оценивает затраты на содержание дома в шесть тысяч в год, и при избыточной щедрости этого предположения оно вполне оправданно. На заднем плане видна коллекция лиможского фарфора, принадлежащая леди Розмари.

    Имоджен Квест у себя в спальне наверху звонит по телефону.

    — Ой, Ада, какая миленькая кимоношка!

    Мисс Филбрик входит в верхнюю студию Молтби именно в тот момент, когда наконец у Адама начинает проклевываться интерес к рисунку.

    — МИСС КВЕСТ ЖЕЛАЕТ ПОГОВОРИТЬ С ВАМИ ПО ТЕЛЕФОНУ, МИСТЕР ДУР. Я ОБЪЯСНИЛА ЕЙ, ЧТО ЭТО ПРОТИВОРЕЧИТ НАШИМ ПРАВИЛАМ. СТУДЕНТАМ РАЗРЕШЕНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕЛЕФОНОМ ТОЛЬКО В ОБЕДЕННЫЙ ПЕРЕРЫВ, — (мисс Филбрик и старший мистер Молтби издавна ведут бесконечную потешную игру, делая вид, что где-то существует свод правил, которые все должны соблюдать), — НО ОНА УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ДЕЛО КРАЙНЕ ВАЖНОЕ. ЖЕЛАТЕЛЬНО, ЧТОБЫ ВЫ ПОПРОСИЛИ СВОИХ ДРУЗЕЙ НЕ ЗВОНИТЬ ВАМ ПО УТРАМ.

    Адам кладет уголь и следует за ней в кабинет.

    Над телефоном в кабинете висит выцветшее объявление, написанное староанглийским шрифтом, который мисс Филбрик постигала на вечерних курсах на Саутгемптон-роуд:

    «Студентам запрещено пользоваться телефоном в рабочее время».

    — ДОБРОЕ УТРО, ИМОДЖЕН.

    — ДА, ВПОЛНЕ БЛАГОПОЛУЧНО... ТОЛЬКО СТРАШНО ВЫМОТАН.

    — НЕ МОГУ, ИМОДЖЕН... ДЛЯ НАЧАЛА, У МЕНЯ НЕТ ДЕНЕГ.

    — НЕТ, ТЕБЕ ЭТО ТОЖЕ НЕ ПО КАРМАНУ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ Я УЖИНАЮ У ЛЕДИ Р.

    — ТЫ ВЕДЬ ПОТОМ РАССКАЖЕШЬ?

    — ПОЧЕМУ НЕТ?

    — А КТО ТАМ ЖИВЕТ?

    — УЖ НЕ ТОТ ЛИ ЖУТКИЙ БЭЗИЛ ХЕЙ?

    — ВСЕ ВОЗМОЖНО.

    — ВИДЕЛСЯ ИНОГДА С НИМ В ОКСФОРДЕ.

    — ЧТО Ж, ЕСЛИ ТЫ ТОЧНО СМОЖЕШЬ ЗАПЛАТИТЬ, ТО Я С ТОБОЙ СЕГОДНЯ ПООБЕДАЮ.

    — ЗАЧЕМ? ТАМ ЖЕ БЕЗУМНО ДОРОГО.

    — СТЕЙК «ТАРТАР»? А ЧТО ЭТО?

    «Абсолютно сырой, знаете, с оливками, каперсами, уксусом и разными специями», — объясняет кембриджский голос.

    — СМОТРИ, РАДОСТЬ МОЯ, ОБОРОТНЕМ СТАНЕШЬ.

    — ТЕБЕ ПОНРАВИЛОСЬ, ЗНАЧИТ, И МНЕ ПОНРАВИТСЯ.

    — ДА, БОЮСЬ, У МЕНЯ ПОЯВЛЯЕТСЯ СКЛОННОСТЬ К МЕЛАНХОЛИИ.

    — ГДЕ-ТО В ЧАС. НЕ ОПАЗДЫВАЙ, ПОЖАЛУЙСТА... В МОЕМ РАСПОРЯЖЕНИИ ЛИШЬ СОРОК ПЯТЬ МИНУТ.

    — ДО СВИДАНИЯ, ИМОДЖЕН!

    Вот и все, что уши мисс Филбрик смогли выловить из этого запретного разговора.

    Адам возвращается в студию и набрасывает несколько грубых невыразительных линий.

    Затем стирает, но они грязными пятнами въедаются в пористую бумагу. Он разрывает рисунок, старый мистер Молтби протестует, молодому мистеру Молтби не до Адама — он занят объяснением строения стопы.

    Адам принимается за новый рисунок.

    Крупный план: рисунок Адама.

    — Он думает о ней.

    В яблочко, Ада!

    — Эти фильмы были бы гораздо убедительнее, если бы в них брали квалифицированных чертежников, чтобы они делали рисунки за героя, — тебе не кажется?

    Браво, культурная буржуазия!

    полдень

    Повторение всех блужданий предыдущего часа.

    Подающий надежды студент высчитывает соотношение двух кубов. Девушка, изучавшая строение стопы, подходит к студенту сзади и заглядывает ему через плечо; он испуганно вздрагивает и сбивается со счета.

    Адам берет шляпу, трость и выходит.

    Адам в автобусе.

    Адам изучает Пуссена¹¹ в Национальной галерее.

    Крупный план: Адам изучает Пуссена.

    — Он думает о ней.

    Часы на колокольне церкви Святого Мартина-в-Полях¹² бьют один час. Адам покидает Национальную галерею.

    13:10.

    Обеденный зал ресторана «Тур-де-Форс»

    Входит Адам; озирается по сторонам, но, как он и ожидал, Имоджен еще не явилась. Он садится за столик, накрытый на две персоны, и ждет.

    Ресторан «Тур-де-Форс», хотя на самом деле он и не в Сохо, безошибочно производит впечатление космополитично-театрального заведения — что Ада суммировала в слове «богемный». Столики расставлены идеально, вина превосходные, но и неимоверно дорогие.

    Адам заказывает бокал хереса и ждет, разделяя внимание между дверью, в которую должна войти Имоджен, и соседним столиком, где немолодой юрист, крупный авторитет в политической сфере, пытается развлечь скучающего изысканно-красивого юношу лет восемнадцати.

    13:45

    Входит Имоджен.

    Посетители за другим столиком говорят: «СМОТРИТЕ-КА, ИМОДЖЕН КВЕСТ! НЕ ПОНИМАЮ, ЧТО ЛЮДИ В НЕЙ НАХОДЯТ, А ВЫ ЧТО СКАЖЕТЕ?» или «КТО ЭТО ТАКАЯ, ИНТЕРЕСНО? НЕ ПРАВДА ЛИ, ОНА ПРИВЛЕКАТЕЛЬНА?»

    — ПРОСТИ, ДОРОГОЙ, Я ЖУТКО ОПОЗДАЛА. У МЕНЯ С УТРА БЫЛ ДИЧАЙШИЙ МАРАФОН ПО МАГАЗИНАМ С ЛЕДИ Р.

    Она садится за столик.

    — ТЕБЕ ЖЕ НЕ НАДО СРЫВАТЬСЯ С МЕСТА И СЛОМЯ ГОЛОВУ НЕСТИСЬ В ШКОЛУ? МЫ ВЕДЬ С ТОБОЙ БОЛЬШЕ НЕ УВИДИМСЯ. НИКОГДА. СЛУЧИЛОСЬ САМОЕ УЖАСНОЕ... ЗАКАЖИ МНЕ ЧТО-НИБУДЬ ПОЕСТЬ, АДАМ. Я СТРАШНО ГОЛОДНА. ХОЧУ СТЕЙК «ТАРТАР», НО БЕЗ НАПИТКОВ.

    Адам заказывает.

    — ЛЕДИ Р. ГОВОРИТ, Я С ТОБОЙ чересчур ЧАСТО ВИЖУСЬ. НЕ СЛИШКОМ ЛИ ЭТО УЖАСНО?

    Глэдис наконец в своей стихии. Жанр фильма определен. Первая любовь рушится из-за родителей-толстосумов, кичащихся своим богатством.

    Имоджен отмахивается от тележки с hors d’œuvre¹³.

    — Она устроила мне сцену. Заявилась, когда я была еще в постели, и потребовала полного отчета о вчерашнем вечере. Очевидно, слышала, как я вошла в дом. Ох, Адам, не могу передать, сколько жутких мерзостей она о тебе наговорила. Какой-то дурацкий обед, дорогой, — ты заказал все, чего я на дух не переношу.

    Адам допивает бульон.

    — И ВОТ ПОЭТОМУ СЕГОДНЯ МЕНЯ ОТПРАВЛЯЮТ В ТАТЧ¹⁴. А вечером леди Р. хочет с тобой серьезно поговорить. Она даже отменила визит Мэри и Эндрю, чтобы встретиться с тобой один на один. Адам, с чего ты взял, что я все это съем? А себе даже выпить не заказал.

    Адам съедает весь омлет сам. Имоджен крошит хлеб и говорит:

    — Но знаешь, милый мой, ты не должен осуждать Бэзила — учти, я дико его обожаю, к тому же у него наипрелестнейшая и наивульгарнейшая мамаша — тебе бы точно понравилась.

    Выкатывается стейк «Тартар» и готовится тут же при них.

    Крупный план: блюдо мелко порубленного, истекающего кровью мяса; руки, чересчур щедро посыпающие его приправами.

    — Знаешь, Адам, что-то мне расхотелось есть это после всего. Так напоминает мне о Генри...

    14:30

    Адам закончил с обедом.

    — ТАК ЧТО ТЫ ДОЛЖЕН ПОНЯТЬ, МОЙ ДОРОГОЙ, ЧТО МЫ С ТОБОЙ БОЛЬШЕ НИКОГДА-НИКОГДА НЕ УВИДИМСЯ — ПОДОБАЮЩИМ ОБРАЗОМ, Я ИМЕЮ В ВИДУ. НУ ВОТ, Я ДАЖЕ ЗАГОВОРИЛА КАК ЛЕДИ Р. — ЕЕ СЛОВАМИ, ТЫ НЕ НАХОДИШЬ?

    Имоджен протягивает руку через стол и касается руки Адама.

    Крупный план: рука Адама, на мизинце кольцо-печатка, а на сгибе большого пальца — пятно от краски. Рука Имоджен — совершенно белая, с маникюром — ползет по экрану и притрагивается к пятну.

    Глэдис тихо всхлипывает:

    — ТЫ ВЕДЬ НЕ СИЛЬНО ОГОРЧЕН, ПРАВДА, АДАМ?

    Адам огорчен — и, разумеется, сильно. Очень. Он съел достаточно, чтобы основательно раскиснуть.

    Ресторан «Тур-де-Форс» почти пуст. Адвокат пошел своим грешным путем, а официанты беспокойно топчутся поодаль.

    Имоджен оплачивает счет, и они с Адамом выходят на улицу.

    — АДАМ, ТЫ ДОЛЖЕН ПОЕХАТЬ НА ЮСТОНСКИЙ ВОКЗАЛ¹⁵ МЕНЯ ПРОВОДИТЬ. МЫ ВЕДЬ НЕ МОЖЕМ ВОТ ТАК РАССТАТЬСЯ — НАВСЕГДА? ХОДЖЕС ВСТРЕТИТ МЕНЯ ТАМ С БАГАЖОМ.

    Они садятся в такси.

    Имоджен вкладывает руку в его ладонь, и в течение нескольких минут они так и сидят, не проронив ни слова.

    Затем Адам наклоняется к ней, и они целуются.

    Крупный план: Адам и Имоджен целуются. В глазах у Адама стоят слезы (что моментально находит отклик у Глэдис и Ады, которые безудержно рыдают); губы Имоджен сладостно приоткрылись в ответ на прикосновение губ Адама.

    — Как Венера Бронзино!¹⁶

    — НА САМОМ ДЕЛЕ, ИМОДЖЕН, ТЕБЕ ВЕДЬ ВСЕГДА БЫЛО ВСЕ РАВНО. ИНАЧЕ ТЫ БЫ ВОТ ТАК ВОТ НЕ УЕХАЛА. СКАЖИ, ТЕБЕ ХОТЬ КОГДА-НИБУДЬ БЫЛО НЕ ВСЕ РАВНО — ТОЛЬКО ЧЕСТНО?

    — РАЗВЕ Я ТЕБЕ ЭТО НЕ ДОКАЗАЛА? Адам, дорогой, ну что ты вечно задаешь какие-то нудные вопросы. Неужели ты не понимаешь, насколько это невыносимо? У нас всего пять минут до Юстона.

    Они опять целуются.

    Адам говорит:

    — Черт бы побрал эту леди Р.

    Они подъезжают к Юстону.

    Ходжес их уже ждет. Она позаботилась о багаже. Она позаботилась о билетах. Она даже купила журналы. Делать больше нечего.

    Адам стоит рядом с Имоджен в ожидании отправления поезда; она просматривает еженедельную газету.

    — Взгляни на это фото Сибил. Странное какое-то, правда? Когда, интересно, оно снято?

    Поезд вот-вот тронется. Она садится в вагон и протягивает руку:

    — Прощай, дорогой. Ты ведь приедешь в июне на танец с матерью?¹⁷ Если нет, меня это очень огорчит. А может, и раньше увидимся. Прощай!

    Поезд отъезжает от вокзала и набирает ход.

    Крупный план. Имоджен в вагоне изучает странное фото Сибил.

    Адам на платформе глядит вслед исчезающему поезду.

    Затемнение.

    — Ну и как тебе это, Ада?

    — Мило.

    — Странно все-таки, что они никак не могут заставить героев и героинь разговаривать как леди и джентльмены — тем более в минуты душевных волнений.

    Четверть часа спустя

    Адам еще в Юстоне, стоит, бесцельно уставившись на книжный киоск. Перед ним на экране мелькают картины его жизни.

    У Молтби. Антрацитовая печь, натурщица, любвеобильная студентка («Вамп»), студент с математическими наклонностями, его собственный рисунок.

    Семейный обед. Его отец, мать, Парсонс, сестра с ее глупым прыщавым личиком и тупой завистью ко всему, что говорит, делает и носит Имоджен.

    Обед на Понт-стрит, голова к голове с леди Розмари.

    Обед в одиночестве в каком-то дешевом ресторане в Сохо. А в конце неизменное вечное Одиночество и мысли об Имоджен.

    Крупный план: лицо Адама выражает отчаяние, постепенно переходящее в решимость.

    Адам в автобусе — едет к Хэновер-Гейт¹⁸.

    Подходит к дому.

    Парсонс. Парсонс открывает дверь. Миссис Дур нет дома; мисс Джейн нет дома; нет, Адам не хочет чаю.

    Комната Адама. Чудесная, под самой крышей, откуда открывается вид на верхушки деревьев. В полнолуние доносятся звуки из Зоологического сада. Адам входит и запирает дверь.

    Глэдис тут как тут:

    — Самоубийство, Ада.

    — Да, но она явится в последний момент и остановит его. Вот увидишь!

    — Не обольщайся. Это не простое кино, совсем не простое.

    Он подходит к письменному столу, открывает один из ящичков и достает из него маленький синий пузырек.

    — Ну, что я говорила?! Яд.

    — Легкость, с которой персонажи фильмов ухитряются обеспечить себя инструментами смерти...

    Он ставит пузырек на стол, берет лист бумаги и пишет.

    — Предсмертная записка для нее. Ишь, дает ей, время приехать, чтобы его спасти.

    Ave imperatrix immortalis,

    moriturus te salutant¹⁹

    Идеально! И очень тонко.

    Он складывает листок, отправляет его в конверт и надписывает адрес.

    Далее медлит в сомнении.

    Возникает видение:

    Дверь в комнату Адама. К ней подходит миссис Дур, переодетая к ужину, и стучится в дверь, стучится еще несколько раз, затем в тревоге зовет мужа. Профессор Дур дергает ручку, трясет ее. Подходят Парсонс и Джейн. Через некоторое время решают взломать дверь, профессор Дур возится с ней, миссис Дур в ажитации. Джейн делает тщетные попытки ее успокоить. Волнение нарастает. Наконец все врываются в комнату. Адама обнаруживают мертвым на полу. Сцена неописуемой пошлости со слезами, истерикой, телефоном, полицией. Затемнение.

    Крупный план: Адам кривится от отвращения.

    Очередное видение:

    Деревня африканских туземцев у края джунглей; из низенькой соломенной хижины выползает смертельно больной голый мужчина, за ним — его причитающие жены. Он тащится в джунгли, чтобы умереть там в одиночестве.

    — Ос-споди, Глэдис! Вот-те и мораль.

    Еще одно видение:

    Рим времен Петрония²⁰. Молодой патриций возлежит в окружении своих гостей. Продюсеры, не жалея сил, трудились над созданием атмосферы великолепия и роскоши. Мраморный зал, будто построенный в горячечном бреду какого-нибудь Альма-Тадемы²¹, щедро освещен горящими христианами. Слева и справа мальчики-рабы, дети варваров, вносят блюда с жареными павлинами. В центре зала девочка-рабыня танцует с пумой. Выход нескольких гостей в вомиторий²². За павлинами следуют молочные поросята, тушенные в меду, фаршированные трюфелями и соловьиными язычками. Зверь, воспламененный внезапной страстью, прыгает на девушку, валит ее на пол и стоит над ней, упираясь одной лапой в ее грудь, на которой проступают крошечные капли крови. Она лежит на альматадемском мраморе, взывая к хозяину полным ужаса взглядом. Но тот ее не замечает, он забавляется с одним из мальчиков-слуг. Еще несколько гостей удаляются в вомиторий. Пума пожирает девушку. Наконец в самый разгар пира вносят зеленую мраморную чашу. В нее вливают пахучую кипящую воду. Хозяин погружает туда руку, а негритянка, подобно некоему ангелу смерти сидевшая подле его ложа на протяжении всего пира, выхватывает из-под набедренной повязки нож и с силой вонзает ему в запястье. Вода в зеленой чаше становится красной. Гости постепенно расходятся, и хозяин с величавой учтивостью, хотя и не покидая ложа, прощается с каждым поименно. Вскоре он остается один. Мальчики-рабы ежатся в уголках, жмутся друг к дружке голыми плечами. Обуреваемая диким желанием, негритянка вдруг начинает целовать и глодать безжизненную руку. Он вялым жестом приказывает ей удалиться. Догорающие мученики постепенно затухают, огромный зал погружается во тьму, изредка прорезаемую тускло мерцающими огоньками. Запах жареного уплывает на террасу и растворяется в ночном воздухе. Виден лишь силуэт пумы, вылизывающей лапы во мраке.

    Адам раскуривает трубку и нервно постукивает по столешнице уголком конверта. Затем кладет пузырек в карман и отпирает дверь.

    Потом вдруг разворачивается, подходит к книжным шкафам и просматривает их содержимое. Книжные шкафы Адама: довольно необычная библиотека для мужчины его возраста и состояния. Большинство книг представляют собой библиографическую редкость, многие старательно переплетены; также имеются старинные фолианты немалой ценности, их ему время от времени дарит отец.

    Лучшие он сваливает в кучу на полу.

    Книжная лавка

    мистера Макассора

    В книжной лавке мистера Макассора присутствует что-то от личной библиотеки неметодичного ученого древних времен. Книги повсюду: на стенах, на полу, на предметах мебели, будто их ненадолго отложили из-за какой-то помехи и тут же об этом забыли. Первые издания и старинные иллюстрированные книги прячутся между сборниками проповедей и томами «Синих книг»²³ в ожидании страстного искателя приключений. Мистер Макассор заботливо маскирует свои сокровища.

    В данный момент некий пожилой мужчина увлеченно роется в куче пыльных томов, а мистер Макассор склоняется над столом, углубившись в трактат по алхимии. Тут спина книгоискателя выпрямляется: его любопытство вознаграждено, и он выныривает на свет, прижав к груди потрепанный, но, несомненно, подлинный экземпляр первого издания «Гидриотафии»²⁴. Он спрашивает у мистера Макассора, сколько тот хочет за книгу. Мистер Макассор поправляет очки, стряхивает с жилета две крошки нюхательного табака и, подойдя с книгой к двери, рассматривает ее как в первый раз:

    — О да, восхитительный труд. Да-да, чудесный стиль, — и любовно переворачивает страницы. — «Большие станции мертвых» — как благородно звучит! — Он бросает взгляд на обложку и протирает ее рукавом. — Надо же, я и забыл, что у меня есть этот экземпляр. Когда-то он принадлежал Хорасу Уолполу²⁵, только какой-то шельмец, будь он неладен, украл экслибрис! Единственный оксфордский, между прочим, — геральдический, знаете ли. Ну что ж, сэр, раз уж вы нашли это сокровище, то, полагаю, вы вправе на него претендовать. Пять гиней — и книга ваша! Но мне тяжело с нею расставаться.

    Покупатель — человек взыскательный. Найди он ту же самую книгу по убогому описанию в каталоге, то не дал бы за нее и половины запрошенной цены, учитывая ее нынешнее состояние, но азарт охотника и гордость обладания трофеем в гораздо большей степени притупили его чувство ценности, нежели все легенды о Земляничном холме²⁶. С мистером Макассором не поторгуешься, как с каким-нибудь простым торговцем с улицы Черинг-Кросс-роуд²⁷. Покупатель платит и уходит победителем. Вот потому-то сын мистера Макассора и может позволить себе разводить цветы у себя в колледже Магдалины, а в сезон охотиться по два дня в неделю.

    Выбравшись из груженного книгами такси, Адам входит в лавку. Мистер Макассор предлагает ему понюшку из черепаховой табакерки.

    — ПЕЧАЛЬНОЕ ЭТО ДЕЛО, МИСТЕР ДУР, КОГДА ПРИХОДИТСЯ ПРОДАВАТЬ КНИГИ. ОЧЕНЬ ПЕЧАЛЬНОЕ. КАК сейчас ПОМНЮ, ПРИНОСИТ МНЕ МИСТЕР СТИВЕНСОН КНИГИ НА ПРОДАЖУ, И, ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, МИСТЕР ДУР, В САМЫЙ ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ, КОГДА ДЕЛО БЫЛО СЛАЖЕНО, СЕРДЦЕ ЕГО НЕ ВЫДЕРЖАЛО, И ОН ЗАБРАЛ ВСЕ КНИГИ НАЗАД. ВЕЛИКИЙ КНИГОЛЮБ МИСТЕР СТИВЕНСОН.

    Мистер Макассор поправляет очки и с нежностью, но, будто одержимый любовным недугом, вампирски впиваясь в каждый изъян, осматривает книги Адама.

    — НУ-С, МИСТЕР ДУР, И СКОЛЬКО ЖЕ ВЫ ЗА ЭТО ХОТИТЕ?

    Адам идет ва-банк:

    — СЕМНАДЦАТЬ ФУНТОВ.

    Но мистер Макассор печально поводит головой.

    Через пять минут Адам с десятью фунтами вылетает из лавки и садится в такси.

    Паддингтонский вокзал

    Адам в поезде на пути в Оксфорд; курит, глубоко засунув руки в карманы пальто.

    — О ней думает.

    Оксфорд

    «УЗНАЛ ЛИ ТАЙНУ ТЫ ЕЕ О КНИГЕ, О ТРОЙНОЙ КОРОНЕ?»²⁸

    На заставке Книга, Тройная Корона и Бык, переходящий реку вброд²⁹.

    Общий вид Оксфорда из поезда: водохранилище, газовый завод и часть здания тюрьмы. Дождь.

    Вокзал; два студента-индуса, потерявшие багаж. Устояв перед романтическими призывами нескольких симпатичных водителей кебов — одного даже в сером котелке, — Адам садится в фордовское такси. Вдали видны улицы Квин-стрит и Хай-стрит, Башня Карфакс и читальный зал Бодлианской библиотеки Камера Рэдклиффа.

    — ‘Мотри, Ада, собор Святого Павла!

    Кинг-Эдвард-стрит. Кеб останавливается, Адам выходит.

    Кинг-Эдвард-стрит.

    Комната лорда Бейсингстока

    Убранство комнаты лорда Бейсингстока. На каминной полке — фотографии матери лорда Бейсингстока и двух его друзей, у всех те особенные безмятежно-глупые улыбки, что встречаются лишь у студентов выпускного курса Оксфорда, а после — только на фотографиях. Между фотографиями — несколько массивных стеклянных пресс-папье и пригласительных билетов.

    На стенах — большие раскрашенные карикатуры Бэзила Хея, написанные им еще в Итоне, гравюра начала девятнадцатого века с изображением дома лорда Бейсингстока, два незаконченных наброска Эрнеста Вогана к «Изнасилованию сабинянок» и валяная войлочная картина с изображением двух собак и кошки.

    Лорд Бейсингсток, против всех ожиданий, не пьет, не играет, не трясется над своими сапогами для верховой езды — он корпит над составлением коллекционных описей для своего наставника.

    Лист бумаги, на котором приятным детским почерком лорда Бейсингстока написано:

    «БРЭДЛАФ В. ГОССЕТТ. ПО ИТОГАМ ЭТОЙ ЗНАМЕНАТЕЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ БЫЛО УСТАНОВЛЕНО, ЧТО В АНГЛИИ МАРШАЛЬСКИЙ ЗАКОН НЕИЗВЕСТЕН».

    Он зачеркивает «маршальский», вписывает «военный», после чего сидит и страдальчески грызет ручку.

    — Как мило, Адам! Я и не знал, что ты будешь в Оксфорде.

    Они недолго беседуют.

    — РИЧАРД, ПОУЖИНАЙ СО МНОЙ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ. ТЫ ДОЛЖЕН. У МЕНЯ ПРОЩАЛЬНАЯ ВЕЧЕРИНКА.

    Ричард бросает печальный взгляд на свою коллекционную опись и отрицательно качает головой.

    — Голубчик, никак не могу. К вечеру должен все закончить. Меня того и гляди отчислят.

    Адам возвращается к такси.

    Комната мистера Сейла в Мертоне³⁰

    Цветы, эстампы Медичи и продукция издательства «Нонсач-пресс»³¹. Мистер Сейл крутит на граммофоне «Послеполуденный отдых фавна»³² для некой американской тетушки. Он не сможет поужинать с Адамом.

    Комната мистера Генри Квеста

    в еще более мерзкой части Магдалины³³

    Мебель, обеспечиваемая колледжем, не слишком изменилась, разве что прибавилось несколько чудовищных подушек. Присутствуют фотографии Имоджен, леди Розмари и сына мистера Макассора, выигравшего кубок колледжа Магдалины в скачках с препятствиями. Мистер Генри Квест — секретарь Джей-си-ар³⁴, он только что напоил чаем двух первокурсников. Из-за убогой камеры его лицо выглядит почти черным и фактически образует патриотическую комбинацию с его буллингдонским галстуком³⁵, к тому же у него светлые усы.

    Входит Адам и приглашает его поужинать. Генри Квест не одобряет друзей сестры; Адам не переносит брата Имоджен, но они всегда подчеркнуто вежливы друг с другом.

    — ПРОСТИ, АДАМ, У НАС ТУТ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ВСТРЕЧА С ЧАТЕМОМ³⁶. ИНАЧЕ Я БЫ С ПРЕВЕЛИКИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ. Оставайся, выкури сигарету, не хочешь? Ты не знаком с мистером Трейхерном и мистером Биккертон-Гиббсом?

    Адаму нельзя задерживаться — его ждет такси.

    Генри Квест извиняется перед господами Трейхерном и Биккертон-Гиббсом за вторжение Адама.

    Комната мистера Эджертона-Вершойла

    в Пеквотере³⁷

    Мистер Эджертон-Вершойл кутит с друзьями. Адам пихает его ногой, тот оборачивается и говорит заплетающимся языком:

    — Там еще есть, в буфете... штопор за этой, как ее... ну, ты знаешь... — и умолкает, не в состоянии связать двух слов.

    Комната мистера Фернесса

    на соседней лестнице

    Там пусто и темно. Мистер Фернесс отчислен.

    Комната мистера Суизина Ланга

    на Бомонт-стрит³⁸

    Обстановка в бело-зеленых тонах. Акварели мистера Ланга с видами Уэмбли, Ментоны и Татча. Немного ценного фарфора и горы журналов. На каминной полке — цветной, украшенный орнаментом декантер с куантро и несколько бокалов с золотыми бусинками. Повсюду видны остатки чаепития, воздух тяжелый от сигаретного дыма.

    Суизин, весь в сером, читает «Татлер»³⁹.

    Входит Адам. Следует экспансивный обмен приветствиями.

    — Адам, взгляни на эту фотографию Сибил Андерсон. Ухохочешься, правда?

    Адам ее уже видел.

    Некоторое время они сидят и разговаривают.

    — Суизин, сегодня вечером ты должен пойти со мной поужинать... пожалуйста!

    — Не могу, Адам. У Гэбриела вечеринка в Баллиоле⁴⁰. Ты там не будешь? Ах да, ну конечно, ты же с ним не знаком. Он там с прошлого семестра — такая душка! И баснословно богат в придачу. А перед вечеринкой я даю в «Короне»⁴¹ обед на несколько персон. Я бы предложил тебе присоединиться, но, если честно, не думаю, что мои гости тебе понравятся. Жаль. А как насчет завтра? Заходи завтра в «Тейм», там и отобедаем.

    Адам отрицательно качает головой:

    — Боюсь, меня тут уже не будет, — и уходит.

    Часом позже

    Адам, все так же в одиночестве, шагает по Хай-стрит в сторону центра. Дождь перестал, и мокрая дорога вся сияет от света фонарей. Рука Адама ощупывает в кармане пузырек с ядом.

    И опять возникает видение африканской деревни с причитающими женами.

    ЧАСЫ ЦЕРКВИ СВЯТОЙ ДЕВЫ МАРИИ БЬЮТ СЕМЬ ВЕЧЕРА.

    Адам внезапно ускоряет шаг: у него возникла кое-какая идея.

    Комната мистера Эрнеста Вогана

    Его окно выходит на четырехугольный двор одного из наиболее уродских и наименее популярных колледжей на полпути от уборных до часовни. Жалюзи наполовину вылезли наружу, так что днем в комнате Эрнеста царит сумрак преисподней, а по ночам свет его лампы заливает весь двор, обнажая нутро непревзойденного беспутства. Суизин однажды заметил, что жилище Эрнеста, как и сам Эрнест, являет собой облачный столп днем и огненный — ночью⁴². На стенах ни одной картины, не считая незаконченного наброска сэра Вельзевула, требующего себе рому; но и этот набросок, пришпиленный туда еще до начала прошлого семестра, пообвис на углах; забрызганный вином и подпираемый несчетным количеством плеч, он стал покрываться почти такой же «патиной», что и стены. Надписи и рисунки Эрнеста, от почти вдохновенных карикатур до пустых или непристойных каракулей, свидетельствуют о разных стадиях его опьянения.

    «Какой такой Бах? Впервые слышу. Э. В.», — бежит через дверь спальни полоска нестройных буковок, начертанных красным мелком.

    «UT EXULTAT IN COITU ELEPHAS, SIC RICARDUS»⁴³, — венчает мастерски выполненный портрет кроткого Ричарда Бейсингстока.

    Над камином просматривается крупная композиция «Рождение королевы Виктории». На столе — разбитые бутылки, грязные стаканы и гранки с невнесенной корректурой; на углу каминной полки — изящный декантер, в котором разбитый стоппер заменен обычной пробкой. Эрнест сидит в хромом плетеном кресле и с неожиданной ловкостью прикрепляет перья к дротикам для дартса. Молодой коренастый крепыш с маленькими злыми глазками под красивым высоким лбом. Его когда-то добротный твидовый костюм заляпан вином и краской, но все же хранит черты несомненной исключительности. Студентки-выпускницы довольно часто влюбляются в него в тех редких случаях, когда он приходит на лекции.

    — Большевик!

    Допустимая ошибка, но — ошибка. До исключения за просроченную уплату членских взносов Эрнест был заметной фигурой среди членов джентльменского Консервного клуба⁴⁴.

    Адам входит в ворота колледжа Эрнеста, возле которых толкутся двое-трое юнцов, с отсутствующим видом разглядывая доску объявлений. Когда Адам проходит мимо них, они оборачиваются, бросая на него хмурые взгляды.

    — Очередной дружок Вогана.

    Теми же взглядами они провожают его через весь двор, до общежития Эрнеста.

    Эрнест несколько удивлен визитом Адама, который в действительности никогда не проявлял к нему особо теплых чувств. Тем не менее он наливает гостю виски.

    Полчаса спустя

    Снова полил дождь. В колледже Эрнеста вот-вот подадут ужин, так что крытая галерея битком набита молодыми людьми в потрепанных мантиях, все тупо пялятся на доски объявлений. Тут и там один-другой кричаще яркий костюм с plus fours⁴⁵ возвещает о щедрости стипендиального фонда Родса⁴⁶. Адам и Эрнест продираются сквозь толпу мужчин, неодобрительно шипящих им вслед, как крестьяне — вслед какому-нибудь проходящему черному магу.

    — НЕ СТОИТ ТАЩИТЬ МЕНЯ НИ В КАКОЙ КЛУБ, ДУР, — БЕЗ ТОЛКУ, Я ДАВНО У НИХ У ВСЕХ В ЧЕРНЫХ СПИСКАХ.

    — Чего только не бывает — и это в Оксфорде!

    Час спустя. В «Короне»

    Адам и Эрнест еще только завершают ужин, но оба обнаруживают признаки интоксикации.

    Обеденный зал в «Короне» имеет мало сходства с эпикурейской мечтой Адама. От стен, претенциозно расписанных видами Оксфорда, гулко отдается грохот грязной посуды. Званый обед Суизина только что закончился, гости разошлись, оставив помещение неизмеримо более тихим. Те три женщины, что до последнего момента разыгрывали в уголке подборку из Гилберта и Салливана⁴⁷, закончили работу и сели поужинать. Какой-то студент-выпускник, очень широким жестом подписавший счет, полемизирует с управляющим. За соседним с Адамом столиком расположились трое молодых людей с намотанными на шеи мантиями и заказали кофе и булочки со сливками; в ожидании они обсуждают профсоюзные выборы.

    Адам заказывает очередную порцию двойного виски.

    Эрнест настаивает на том, чтобы послать бутылку джина компании за соседним столом. Те отвергают ее с явным отвращением и вскоре поднимаются и уходят.

    Адам заказывает еще одну порцию двойного виски.

    Эрнест начинает набрасывать на скатерти портрет Адама.

    Он дает ему название «Le vin triste»⁴⁸, и по мере продолжения ужина Адам и в самом деле становится все грустнее и грустнее, тогда как гость его еще больше развеселился. Он, как заведенный, выпивает и заказывает, выпивает и заказывает.

    В конце концов они, изрядно шатаясь, поднимаются на выход.

    С этого момента фильм превращается в последовательность обрывочных сцен, разбросанных среди сотен футов абракадабры.

    — Опять все как-то странно, Ада. Считаешь, так и задумано?

    Публичный дом в трущобах. Адам прислоняется к небольшому диванчику и оплачивает бессчетное количество пинт пива для толпищ оборванцев. Эрнест поглощен жаркой перепалкой о контроле рождаемости с нищим, которого он только что обыграл в дартс.

    Еще один публичный дом: Эрнест, осаждаемый двумя сводниками, яростно сопротивляется, отговариваясь тем, что у него нестандартные вкусы.

    Адам обнаруживает в кармане бутылку джина и пытается подарить ее какому-то мужчине, вмешивается его жена, в итоге бутылка падает на пол и разбивается.

    Адам и Эрнест в такси; они ездят от колледжа к колледжу, но их никуда не пускают. Затемнение.

    ВЕЧЕРИНКА ГЭБРИЕЛА в Баллиоле пользуется грандиозным успехом. Приличное общество, люди в основном непьющие. Есть шампанское, декантеры с виски и бренди, но большинство гостей Гэбриела предпочитают танцы. Другие сидят поодаль и разговаривают. Квартира большая, хорошо обставленная, создается впечатление живописности и удобства. Есть гости в маскарадных костюмах: одна королевa Виктория, одна сапфистка⁴⁹ и два генерала Гордона⁵⁰. Актер музкомедии, который остается у Гэбриела на уик-энд, стоит возле граммофона и перебирает пластинки; приглашенный в качестве почетного гостя, он умирает от скуки.

    Генри Квест сбежал со встречи с институтом Чатема и теперь, попивая виски и посматривая на всех неодобрительным взглядом, пересказывает новости о последних дипломатических назначениях. Лорд Бейсингсток поддерживает с ним разговор, так как его мысли все еще заняты Конституцией Австралийского Содружества. Суизин распускает хвост перед почетным гостем, стараясь вызвать его восхищение. Мистер Эджертон-Вершойл сидит совсем бледный, жалуясь на озноб.

    Входит мистер Сейл из колледжа Мертона.

    — ГЭБРИЕЛ, ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ, КОГО Я ОБНАРУЖИЛ ВО ДВОРЕ! МОЖНО Я ПРИВЕДУ ЕГО К НАМ?

    Он втаскивает Адама в комнату, тот стоит с разбитой бутылкой джина в руке, тупо озираясь вокруг.

    Кто-то наливает ему бокал шампанского.

    Вечеринка продолжается.

    За окном чей-то голос ревет: «АДАМ!» — и в дверь вдруг врывается вдребезги пьяный Эрнест. Волосы взъерошены, взгляд остекленелый, лицо и шея багровые и сальные. Он бухается в кресло и впадает в ступор; кто-то дает ему выпить, он машинально берет бокал и проливает вино на ковер, продолжая смотреть прямо перед собой.

    — АДАМ, ЭТО ЧТО, ТВОЙ ДРУГ? НЕВОЗМОЖНЫЙ ТИП, УВЕДИ ЕГО, А ТО ГЭБРИЕЛ ДИКО РАЗОЗЛИТСЯ.

    — ЭТО ЧУДЕСНЕЙШИЙ ЧЕЛОВЕК, ГЕНРИ. ПРОСТО ТЫ ЕГО НЕ ЗНАЕШЬ. ПОЙДЕМ ПОГОВОРИМ С НИМ.

    И Генри, к его вящему отвращению, ведут через зал и представляют Эрнесту. Сначала Эрнест вроде бы ничего не слышит, но потом медленно поднимает взгляд, пока тот не упирается в Генри; еще одно усилие — и он начинает соображать, чего от него хотят.

    — КВЕСТ? КАКОЙ-ТО РОДИЧ БАБЫ АДАМА?

    Назревает скандал. Его-то и не хватало для пущей унылости этого вечера — написано на лице актера музкомедии. Генри весь презрение и негодование.

    — ИМОДЖЕН КВЕСТ — МОЯ СЕСТРА, ЕСЛИ ВЫ ЭТО ИМЕЕТЕ В ВИДУ. КТО ВЫ ТАКОЙ, ЧЕРТ ПОДЕРИ, И НА ЧТО НАМЕКАЕТЕ, ГОВОРЯ О НЕЙ В ТАКОМ ТОНЕ?

    Гэбриел бестолково мечется на заднем плане.

    — Уймись, Генри, ты что, не видишь, что этот обормот вдрызг пьян? — примирительно вступает Ричард Бейсингсток.

    Суизин просит Адама увести Эрнеста. Все крайне взбудоражены.

    Но Эрнест по-своему избавляет всех от лишних треволнений:

    — ЗНАЕТЕ, МЕНЯ, КАЖЕТСЯ, СЕЙЧАС СТОШНИТ.

    И беспрепятственно, с безупречным достоинством проделывает путь во двор. Из граммофона льется «Всем по нраву моя крошка». Затемнение.

    Либеральная ассоциация Оксфорд-сити.

    Танцы в ратуше

    Билеты продают при входе, цена — полтора шиллинга.

    На верхнем этаже стол с кувшином лимонада и тарелками со сливовым пирогом. В главном зале играет оркестр, под который танцуют молодые либералы. Одна из официанток «Короны» сидит возле двери, обмахиваясь носовым платком.

    Эрнест с сияющей улыбкой медленно обходит помещение, предлагая сидящим поодаль парочкам сливовый пирог. Одни хихикают и берут, другие хихикают и отказываются, третьи отказываются, состроив мину чрезвычайного высокомерия.

    Адам прислоняется к дверному косяку и наблюдает за Эрнестом.

    Крупный план: на лице Адама все то же выражение беспросветного страдания, которое было у него в такси прошлой ночью.

    Le vin triste

    Эрнест пригласил на танец официантку из «Короны». Неосмотрительно с его стороны: все еще пребывая в приподнятом настроении, он сталкивается с несколькими парами, теряет устойчивость, оступается и давно бы повалился на пол, если бы не партнерша. Церемониймейстер в вечернем костюме просит Адама увести Эрнеста.

    Широкая каменная лестница.

    Возле ратуши припарковано несколько машин. Эрнест забирается в первую попавшуюся — дряхлый «форд» — и включает зажигание. Адам пытается его остановить. Подбегает полисмен. Колеса вывернуты, рывок — и автомобиль снимается с места.

    Полисмен свистит в свисток.

    На полпути до конца улицы Сент-Олдейтс автомобиль натыкается на поребрик и, вылетев на тротуар, врезается в витрину магазина. Со всех сторон стекаются обитатели Сент-Олдейтс; в каждом окне маячат силуэты любопытствующих; прибывают полицейские. Толпа отступает, давая дорогу тем, кто выносит что-то непонятное.

    Адам отворачивается и бесцельно бредет в сторону Карфакса.

    Часы церкви Святой Девы Марии бьют полночь.

    Снова пошел дождь.

    Адам один.

    Спустя полчаса. Спальня в отеле

    Адам в полной амуниции лежит ничком поперек постели. Переворачивается и садится. И снова видение туземной деревни: дикарь дотащился до самого края джунглей. Спина его лоснится на вечернем солнце. Из последних сил он поднимается на ноги, быстрым нетвердым шагом доходит до первых кустов и вскоре пропадает из виду.

    Адам приводит себя в устойчивое положение возле изножья кровати, подходит к туалетному столику и, наклонясь над ним, долго разглядывает свое отражение в зеркале.

    Затем подходит к окну и всматривается в дождь.

    Наконец достает из кармана синий пузырек, откупоривает его, нюхает и без дальнейших колебаний выпивает содержимое. Кривится от горечи и на мгновение замирает в нерешительности. Затем, повинуясь какому-то странному инстинкту, выключает свет и, свернувшись калачиком, закутывается в покрывало.

    Дикарь неподвижно лежит у подножия низкого баньяна⁵¹. На плечо его садится большая муха; на ветке над ним расположились два стервятника, выжидают. Тропическое солнце движется к закату, и в краткие минуты сумерек животные начинают рыскать в поисках утоления непристойных прихотей плоти. Вскоре становится совсем темно.

    В ночи вспыхивает фотография его величества короля в морской форме.

    Боже, храни короля

    Кинотеатр быстро пустеет.

    Молодой человек из Кембриджа отправляется в ресторан «Оденино» пропустить кружку «Пильзенского».

    Ада и Глэдис проходят сквозь ливрейный строй обслуживающего персонала.

    Глэдис, наверное, раз в пятидесятый за вечер произносит свою коронную фразу: «Ладно, бу’ем считать, что он легкий».

    — ‘От бы она больше не приходила!

    Снаружи толпа народу, все хотят ехать в Эрлс-Корт. Ада и Глэдис мужественно сражаются за возможность пробиться в автобус и в итоге обеспечивают себе места на втором этаже.

    — Ты! Куда прешь? ‘Мотреть надо!

    Добравшись до дому, они, разумеется, выпьют перед сном какао, а может, съедят и по кусочку хлеба с баночным селедочным паштетом. В целом вечер был не ахти, сплошное разочарование. Но в кино, как говорит Ада, приходится принимать и добро, и зло.

    Глядишь, на следующей неделе покажут что-нибудь повеселее.

    С Ларри Семоном⁵², к примеру, или Бастером Китоном — ну, вдруг?

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    I

    Чай остывал на тумбочке для ночного горшка. Адам Дур лежал, уставившись в пустоту.

    Вчерашнего дождя как не бывало, и маленькую спаленку заливало солнце, озаряя ее приветливыми, но не приветствуемыми лучами. С площадки под окном доносилось назойливое тарахтение автозапуска, безуспешно пытавшегося реанимировать холодный двигатель. В остальном все было спокойно.

    Он мыслил — следовательно, существовал⁵³.

    Из гнетущего множества настигших его болезней и груза беспорядочных воспоминаний одно лишь это суждение навязывало себя с опустошительным упорством. Каждый из проступающих образов выдвигал очередное доказательство его существования; в полной амуниции, он всем телом вытянулся под покрывалом и с непостижимым отчаянием уставился в потолок, тогда как его воспоминания о предыдущем вечере — об Эрнесте Вогане с раздувшейся шеей и немигающим взглядом, о трущобном баре и алчных физиономиях парочки тамошних сводников, о ханжески покрасневшем Генри, о продавщицах в шелковых блузках, угощавшихся сливовым пирогом, о помятом «форде» в разбитой витрине — боролись за приоритет в его пробуждающемся сознании, пока не расположились в довольно стройном хронологическом порядке, хотя последним неизменно оставался синий пузырек — плюс ощущение грубо сорванного финального акта. В данный момент пузырек стоял на туалетном столике, пустой, лишенный того, что давало полномочия отсрочить исполнение смертного приговора, чай же остывал на тумбочке для ночного горшка.

    После всех хаотичных впечатлений, которые так болезненно и неуклюже старался упорядочить Адам, на удивление четко проступили последние минуты перед тем, как он выключил свет. Он видел безутешное белое лицо, смотревшее на него из зеркала; он ощущал горько-соленый вкус яда на спинке языка. А потом, когда призрак этого вкуса начал главенствовать в поле его сознания, внезапно, будто прорвав некий заградительный барьер, нахлынуло еще одно воспоминание, смывая мощной волной все прочие. Он вспомнил, словно в каком-то кошмаре, отдаленно и в то же время бесконечно ясно, как просыпается во тьме, ощущая в сердце холод смерти; он встал с постели, доковылял до окна и высунулся наружу, подставив лицо прохладным флюидам ночного воздуха и слушая, как ровная монотонность дождя забивает барабанную дробь крови, пульсирующей у него в голове. Мало-помалу, пока он, сам не зная, как долго, стоял там не шелохнувшись, к горлу подкатила тошнота; он отогнал ее усилием воли, но она вернулась вновь; опьяненный разум ослабил сопротивление: Адам, напрочь забыв о цели и отбросив сдержанность, всем существом отдался порыву, и его вытошнило прямо во двор под окном.

    Чай медленно и неощутимо остывал на тумбочке для ночного горшка.

    II

    В незапамятные времена извечного детства Адама утомленный игрой с ним Озимандия⁵⁴ запрыгнул на шкаф для игрушек. Это была странная игра и для него самого, и для Озимандии, игра в охоту, которую Адам сам придумал и в которую играл лишь в тех редких случаях, когда оставался один. Сначала Озимандию надо было искать по всем комнатам, переходя из одной в другую, а найдя — отнести в детскую и запереть. Адам наблюдал за ним несколько минут, пока тот расхаживал по полу и обследовал комнату кончиком хвоста, всем своим видом выражая безмерное отвращение к европейской цивилизации. Затем, вооружившись ружьем, мечом, ракеткой или горстью метательных кубиков и испуская садистские вопли, Адам круг за кругом гонялся за Озимандией по комнате, выдворяя его из одного укрытия за другим, пока тот, ошалев от ярости и страха, не приседал по-звериному, прижав уши к голове и ощетинившись, как дикобраз. Тут Адам обычно успокаивался, а после небольшой передышки игра превращалась в настоящую профессиональную охоту. Озимандию предстояло заново покорить ради любви и собственного удовлетворения. Адам то садился на пол невдалеке от него и с подкупающей нежностью начинал его подманивать. То ложился на живот, приблизив лицо к Озимандии, насколько тот позволит, и шепотом расточал щедрые похвалы его красоте и грации, по-матерински успокаивал, бранил некоего вымышленного мучителя, уверяя, что тот уже никогда не сможет причинить ему боль: Адам его защитит, Адам проследит, чтобы тот гадкий мальчишка больше близко к нему не подошел. Постепенно ушки Озимандии начинали клониться вперед, глазки закрывались, и ритуал подольщения неизменно заканчивался ласками жаркого примирения.

    Но в тот памятный вечер Озимандия играть не захотел и, как только Адам внес его в детскую, расположился в недоступном святилище — на высоком шкафу для игрушек. Он сидел в пыли среди сломанных паровозиков, домиков и лошадок, а мальчик, не отступая от своей цели, все звал и звал его, с печальным видом сидя на полу. Но Адама не так-то легко было сломить в его семь лет, и вскоре он начал двигать к шкафу детский столик. Придвинув столик, он водрузил на него солдатский сундук, а на сундук поставил стул. Места было мало, Адам крутил стул и так и сяк, но все четыре ножки на сундуке не помещались, тогда, удовлетворившись неустойчивым равновесием, он взгромоздился на него, балансируя на трех. Когда его руки находились в какой-то паре дюймов от мягкой шерстки Озимандии, он, опрометчиво ступив на безопорную часть стула, сверзился вместе с ним сначала на стол, а со стола — с грохотом и криком на пол.

    Адам был слишком хорошо воспитан, чтобы жить воспоминаниями о своем дошкольном детстве, но этот инцидент засел в его памяти и с годами всплывал все яснее и ярче, будучи первым случаем осознания боли как субъективной реальности. До этого жизнь его была так надежно ограничена предупреждениями об опасности, что на тот момент казалось немыслимым, чтобы он смог так легко прорваться в сферу допустимости телесного повреждения. Это и в самом деле казалось настолько несовместимым со всем предшествующим опытом, что потребовался весьма ощутимый период времени, чтобы Адам смог убедиться в непрерывности своего существования; но благодаря богатству гебраических и средневековых образов, в которых символически отображалась жизнь вне тела, он в тот момент мог с легкостью поверить в свое собственное физическое угасание и в нереальность всех окружающих его физических объектов. Позднее он научился воспринимать эти периоды между своим падением и пугающим пришествием помощи снизу как первые порывы к борьбе за обособление, в которой он потерпел поражение, что не без почти безумного усилия окончательно признал в спальне оксфордского отеля.

    Первая фаза обособления прошла, и наступила фаза методичного исследования. Почти одновременно с принятием своего непрерывного существования пришло понимание боли — поначалу смутное, как исполняемая кем-то мелодия, которую его органы чувств воспринимали приступообразно, — но постепенно оформлявшееся вокруг него в виде осязаемых, реально приобретенных предметов, пока наконец не возникло как конкретная вещь, внешняя, но внутренне с ним связанная.

    Подобно тому как сгоняют ложкой шарики ртути, Адам гонял боль по стенам своего сознания, пока наконец не загнал в тот угол, где мог исследовать ее на досуге. Продолжая неподвижно лежать с момента падения, обхватив руками и ногами деревянные ножки стула, Адам сумел сосредоточить внимание на каждой части своего тела по очереди, исключить хаотичные ощущения, вызванные падением, и отследить по вибрирующим каналам некоторые компоненты болевых импульсов до их источников в местах физических повреждений. Процесс был почти завершен, когда появление няни позволило

    Нравится краткая версия?
    Страница 1 из 1