32 мин. слушания
Переводы в Россию из-за рубежа
ИзПолка
оценки:
Длина:
52 минуты
Издано:
27 янв. 2023 г.
Формат:
Эпизод подкаста
Описание
Недавно «Полка» провела большой опрос: какие зарубежные писатели XX века сформировали русского читателя? Оказалось, что на это влияло множество вещей: и доступность текстов, и соперничество переводческих школ, и советская цензура, и ситуация с авторскими правами, и, разумеется, мода, которая в одних случаях оказалась скоротечной, а в других переросла в стойкую любовь. Хемингуэй и Борхес, Сэлинджер и Вулф, Брэдбери и Линдгрен — как они приходили к нам, как встраивались в канон чтения и что в нём меняли? Обо всём этом мы разговариваем в новом выпуске подкаста «Полки».Над выпуском работали:Ведущие — Варвара Бабицкая, Лев Оборин, Елизавета Подколзина и Юрий СапрыкинМонтаж — Кирилл Кулаков, «Подкастерская»Музыка — Александр ТкачёвОбложка — Светлана Цепкало
Издано:
27 янв. 2023 г.
Формат:
Эпизод подкаста
Издания этой серии (84)
Повесть о настоящем богочеловеке: Зачем русские писатели переписывают Евангелие? Как они пытаются восстановить «настоящее» учение Христа? Толстой и Юлия Латынина, Василий Розанов и Леонид Андреев, «Мастер и Маргарита» и «Автобиография Иисуса Христа». Обсуждают Юрий Сапрыкин и редакторы проекта «Полка» — Варвара Бабицкая, Лев Оборин, Полина Рыжова. автора Полка