Откройте для себя миллионы электронных книг, аудиокниг и многого другого в бесплатной пробной версии

Всего $11.99/в месяц после завершения пробного периода. Можно отменить в любое время.

Дети горькой воды
Дети горькой воды
Дети горькой воды
Электронная книга1 819 страниц14 часов

Дети горькой воды

Рейтинг: 0 из 5 звезд

()

Читать отрывок

Об этой электронной книге

Росс и Филипп Эскот. Амарго и норт. Честный охотник за головами и племянник шерифа, заправлявшего всей преступной деятельностью Айланорте. Они были врагами, и их встреча была случайной, но им суждено было стать друзьями. Им предстоит раскрыть деятельность тайного общества, узнать, кто скрывается за призраком на плантации, спасти Тиеру от тирана и побороться за кресло губернатора. 
ЯзыкРусский
Дата выпуска20 апр. 2023 г.
ISBN9780880045834
Дети горькой воды

Читать больше произведений Юлия Рахаева

Связано с Дети горькой воды

Похожие электронные книги

«Фэнтези» для вас

Показать больше

Похожие статьи

Отзывы о Дети горькой воды

Рейтинг: 0 из 5 звезд
0 оценок

0 оценок0 отзывов

Ваше мнение?

Нажмите, чтобы оценить

Отзыв должен содержать не менее 10 слов

    Предварительный просмотр книги

    Дети горькой воды - Юлия Рахаева

    Curatio

    I

    Anamnesis

    Кейлин сидела на полу посреди гостиной и пересаживала кактус. Её руки, одетые в перчатки, всё равно уже были исколоты, подол юбки испачкан в земле. Снующий вокруг большой пушистый чёрный кот уронил бутылку с водой и, испугавшись содеянного, побежал прочь, развозя грязь по всему дому.

    — Отлично, — проговорила Кейлин, забыв, что перчатка в земле и убирая со лба мешавшую чёлку. — Теперь ещё и полы мыть.

    Кейлин уже почти было расправилась с кактусом, когда до неё донеслись звуки выстрелов. То, что это были именно выстрелы из револьверов, девушка знала наверняка: ей приходилось слышать их раньше и тогда они были ближе, чем сейчас. Больно кольнуло в висках, а сердце толкнулось в грудь изнутри, будто желая напомнить о себе. Воспоминания были лишними, и Кейлин не хотела видеть тех картинок, которые настойчиво предлагал ей мозг ярким калейдоскопом. Сделав глубокий вдох, она подошла к окну и посмотрела в сторону кладбища — звуки доносились оттуда. Два человека, кажется, пристрелили третьего и собирались закопать его прямо на месте. Можно было возвращаться к кактусу, грязному полу и нашкодившему коту, но Кейлин ясно ощутила, что тот третий был жив. Порой она ненавидела себя за эти так не вовремя появлявшиеся способности. Но те двое намеревались похоронить человека заживо. Кейлин неприлично выругалась и уже полезла в ящик стола за револьвером, но потом, усмехнувшись, решила, что оружие не понадобится, и направилась к выходу.

    Росс понимал, чем всё закончится, когда Смит и Стив (его не переставляло забавлять такое сочетание имён) предложили прогуляться до кладбища. Но отступать он не любил. Бежать тоже. Нет, погибать не входило в его планы, он искренне верил в то, что сможет выжить, хотя предательство этой сладкой парочки всё больше походило на конец. Росс знал, что сможет выстрелить первым, но понимал, что убьёт только одного, в то время как второй прикончит его. Нет, всё не могло закончиться так быстро. Это было бы глупо. Росс машинально поддерживал дурацкую болтовню братьев и даже успел отметить для себя, что они рассказывали о какой-то ведьме, будто бы живущей за кладбищем. Росс никогда не верил в подобное, хотя и знал, что в его роду были жрецы. Он даже помнил из рассказов бабушки, что где-то на месте кладбища раньше возвышался храм амаргов Солнечной росы, племени, из которого происходили его предки. Но завершать жизнь здесь сейчас Россу очень не хотелось. Ему надоело слушать Смита, который снова говорил что-то про ведьму, и он, улыбнувшись, проговорил:

    — За сколько же вас купил шериф?

    — С чего ты взял, что он купил нас? — возразил Стив, пальцы его потянулись к рукояти револьвера.

    — Так это была благотворительность? — усмехнулся Росс, не сводя глаз с его руки.

    — Ты всё равно этого уже не узнаешь, — воскликнул Смит, доставая оружие. Росс среагировал мгновенно, выстрелив в Смита первым. Тот упал навзничь. Росс ожидал выстрела от Стива и повернулся в его сторону, тот действительно уже достал револьвер и был готов к нападению, Росс не успевал за ним, Стив спустил курок, но вышла осечка. Рассмеявшись, Росс проговорил:

    — Что ж ты не подготовился к моему убийству?

    Он хотел добавить ещё что-то, но внезапный выстрел в спину не дал ему этого сделать. Упав на землю, Росс ощутил, как горячая волна боли разливается по его спине, спускаясь куда-то вбок, прожигая его насквозь. Он хотел подняться, но у него ничего не получилось. Боль словно распространилась по всему телу, проникая даже в голову. Росс попытался поднять глаза, чтобы понять, кто же стрелял в него. К его удивлению, им оказался Смит.

    — Я же убил тебя, — прошептал Росс и закашлялся. Боль пронзила его тело ещё сильнее, в глазах потемнело. Сквозь нарастающий гул в ушах Росс услышал, что эти двое собираются выкопать ему могилу и похоронить его. У них даже были припрятаны лопаты. «Но как же он не умер?» — эта мысль не давала покоя Россу, хотя это было глупо — думать о Смите, когда сам на пороге смерти.

    Что произошло дальше, было совсем странным. Эти двое кого-то испугались. Это было слышно по их голосам. Росс снова попытался поднять голову, но ничего не увидел. Перед глазами стояла серая пелена, застилающая всё вокруг. Росс сжал кулаками землю, обрадовался, что руки его ещё слушались.

    — Не уверена, что смогу донести тебя, — услышал он вдруг женский голос. Так вот кого испугались братья. Неужели это была кладбищенская ведьма? — До моего дома близко. Тебе придётся идти самому. Сейчас я вернусь и перевяжу тебе рану. А потом ты пойдёшь.

    Это было удивительно и странно. Росс в очередной раз попытался что-то увидеть, но ему удалось разглядеть лишь грязный подол платья. Женщина, девушка, ведьма… кто она там была… ушла. Росс не знал, сколько ещё сможет продержаться в таком полубессознательном состоянии. Боль словно перетекала по его телу, проникая во все уголки, отзываясь в ударах сердца. Росс потерялся во времени и не мог определить, сколько уже лежал на земле, когда вернулся грязный подол платья, а за ним и женский голос:

    — Будет больно.

    В другой ситуации Росс бы рассмеялся. Как будто сейчас ему больно не было! Но оказалось, что это было только начало, потому что когда обладательница грязного подола перевернула его и начала снимать с него прилипшую к телу рубашку, Росс застонал. Боль стала такой резкой и яркой, что у него на какое-то время внезапно прояснилось сознание, и он увидел ту, что предстала перед ним. Росс решил, что это действительно была ведьма: чёрные, как смоль, волосы спадали на её лицо, которое было испачкано в земле, также как и её руки и платье, на шее блестел какой-то медальон, напоминавший своим силуэтом кошку. Когда руки девушки, а ведьма оказалась довольно молодой, добрались до раны, которая, как только сейчас понял Росс, была сквозной, он понял, что отключается.

    Очнулся Росс от резкого едкого запаха и понял, что исходил он от какой-то склянки, которую ведьма пихала ему прямо в нос.

    — Больше не теряй сознание, — каким-то приказным тоном проговорила она. — У тебя будет ещё такая возможность, но в доме. А сейчас давай вставать.

    — Знаешь, я не очень сейчас способен руководить своим сознанием, — ответил Росс.

    — Учись, — сказала девушка и начала медленно подниматься с земли вместе с опиравшемся на неё Россом. Что уж такого было в той склянке, но это придало ему сил. Росс смог встать и даже сделать несколько шагов. Потом боль, пульсируя в районе живота, словно ударила его по коленям, заставив их согнуться.

    — Стоять, — проговорила девушка и снова поднесла к лицу Росс дурно пахнущую склянку. Ей пришлось это сделать ещё пару раз, прежде чем они вошли в дом. Росс даже сделал попытку оглядеться по сторонам, но нет, силы окончательно покинули его тело, и последнее, что он помнил, было ощущение чего-то мягкого и сладко пахнущего.

    Кейлин глубоко вздохнула и села на кровать рядом с раненым. Повязка уже промокла насквозь, и её надо было менять. А потом нужно было всё-таки вымыть пол и переодеться. Хотя, конечно, её чумазый вид очень вовремя смог заменить револьвер, заставив двух взрослых мужчин бежать с кладбища. Усмехнувшись, Кейлин достала свежий бинт и начала перевязку. Мужчина застонал, и она поняла, что он снова может очнуться. Столько боли за один раз — это слишком мучительно. Кейлин достала из шкафчика шприц и пузырёк с морфием и отправила раненого в продолжительный глубокий сон. Закончив перевязку, она первый раз по-настоящему рассмотрела мужчину. Ему было лет тридцать, не больше, и он, скорее всего, было амарго, как и сама Кейлин. Сейчас его глаза были закрыты, но она помнила, что они были карими, почти чёрными. Спутавшиеся мокрые от пота тёмные волосы прилипли к его лбу. На щеках и верхней губе была недельная щетина, и эта небритость добавляла его лицу мужественности и даже привлекательности. У мужчины была хорошая фигура, руки были сильными, кожа — чуть более смуглой, чем у нортов. На указательном пальце левой руки красовался золотой перстень с чёрной вставкой. Кейлин догадалась, что это был агат.

    Судя по одежде и этому перстню, мужчина был не из бедных, поэтому вполне потом мог оплатить её услуги. Кейлин потратила на него кучу чистых бинтов и дорогой морфий. Лекарство, каким она обработала рану, было из трав, которые Кейлин собирала сама, поэтому не стоило денег.

    Поймав себя на мысли, что любуется раненым, Кейлин решила, что самое время вернуться к уборке. Вылезший из очередного укрытия чёрный кот подошёл к кровати и, поднявшись на задние лапки, понюхал руку мужчины.

    — Какое-то время он здесь побудет, Ти, — сказала Кейлин коту. Тот, очевидно приняв решение хозяйки, направился к своей миске.

    Завершив уборку и переодевшись, Кейлин снова взглянула на раненого. Она боялась, что его начнёт лихорадить, но, к счастью, этого не случилось. И вдруг Кейлин вспомнила. Она видела его раньше. Вернее, не его самого, а его портрет. У входа на кладбище к дереву был прибит плакат «Разыскивается». И вот на нём-то и был нарисован мужчина, сейчас лежавший в её постели. Этот факт нисколько не напугал Кейлин, а скорее вызвал её любопытство. Она вышла из дома и направилась к тому самому дереву, чтобы убедиться в своей правоте и заодно узнать имя своего гостя. Портрет был хоть и довольно схематичным, но узнаваемым. Раненого мужчину звали Росс. Как у всех амаргов, фамилии у него не было, что всегда вносило путаницу в документы нортов, которым требовались и имя, и фамилия. Иногда они даже сами их сочиняли, либо заставляли придумывать амаргов. Но имя Росс было всё-таки странным для амарга — Кейлин никогда такое раньше не встречала.

    Когда Росс открыл глаза, он не сразу понял, где находится. Первым, что он увидел, был потолок цвета бледной охры. Почти такой же был в доме его родителей. Росс попробовал повернуть голову и обнаружил, что каждое его движение отдаёт сильной болью в животе и спине. Но, вспомнив произошедшее, он почувствовал заметное облегчение. Да, боль по-прежнему была сильной, но не всепоглощающей. Всё-таки повернув голову вправо, Росс увидел окно, а перед ним резной столик и два деревянных стула. На одном из стульев лежал сиреневый плед, на втором, свернувшись клубочком, спал большой чёрный кот. За окном виднелось кладбище амаргов. Повернув голову в другую сторону, Росс обнаружил высокий платяной шкаф на ножках. Под ним в пыли лежала какая-то коробка. Снова взглянув на кота, Росс позвал его:

    — Эй, ксс, где твоя хозяйка?

    Кот зашевелил ушами, потом приоткрыл один глаз, покосился им на Росса и снова задремал.

    — Доброе утро, вернее, уже день, — раздался знакомый женский голос, и в комнату вошла хозяйка дома.

    — Кто ты? — спросил Росс.

    — Кейлин.

    — Ты ведьма?

    — Зачем же так? — рассмеялась девушка. — Я знахарка.

    — Спасибо, — проговорил Росс.

    — На здоровье. Как рана? Болит?

    — Болит. Почему ты живёшь на кладбище?

    — Не на кладбище, а за кладбищем. Здесь тихо и спокойно. К тому же, раньше здесь был храм.

    — Я слышал. Мои предки служили в нём.

    — А за что тебя сейчас разыскивает шериф, Росс? — спросила Кейлин с улыбкой.

    — Я убил его племянника на дуэли. Хочешь сдать меня?

    Росс смотрел на девушку, пытаясь прочитать мысли по её глазам. Ему показалась, что при упоминании о племяннике шерифа она изменилась в лице.

    — Если бы я хотела тебя сдать, — ответила Кейлин, — уже сдала бы. Но я буду иметь это в виду, сумма там немаленькая.

    — Ты не знаешь, почему он не умер? — Росс задал вопрос, который давно его мучил, и сообразил, что его спасительница вряд ли понимает, о чём он.

    — Кто не умер? — логично переспросила Кейлин.

    — Смит. Один из тех, кто хотел закопать меня. Я выстрелил в него. Попал в грудь. Пусть он мог и не умереть, но спокойно встать, чтобы потом убить меня, это просто невозможно.

    — У одного из тех, кто убежал при виде меня, на груди под расстёгнутой рубашкой была металлическая пластина. Может, и у второго тоже. Они, наверное, готовились к встрече с быстрым стрелком.

    — Я даже не подумал об этом, — усмехнулся Росс. — Надо же.

    — Ты хороший стрелок?

    — Да. Это у меня в крови. Мой отец, мой дед — все они прекрасно стреляли. Быстро и метко. Они всегда были лучшими в Тиере.

    — Ты живёшь в Тиере? — спросила Кейлин.

    — И в Тиере, и в городе. Где-то между.

    — И чем занимаешься?

    — Походит на допрос.

    Россу нравился и даже льстил интерес этой девушки. Как и сама девушка. Если бы он встретил её где-то в городском трактире, он бы обязательно подошёл к ней. С возможно не самыми пристойными мыслями и предложениями. Хотя представить Кейлин в трактире у Росса не получалось. Скорее в Тиере. На празднике. Или в лесу. У озера, на закате. Россу даже показалось, что из Кейлин могла бы выйти неплохая охотница. Хотя женщины Тиеры редко промышляли охотой.

    — Если это такая страшная тайна, можешь не говорить, — сказала Кейлин.

    — Нет, это не тайна, — ответил Росс. — Я охотник за людьми.

    — Что это значит?

    — Ко мне обращаются за помощью. Помощники судьи в Тиере, сыщики в городе. У меня неплохо получается искать людей, которых они найти по каким-то причинам не могут.

    — А теперь тебя самого разыскивают.

    — Увы.

    — Те двое, что хотели тебя убить, кто они были?

    — Что-то вроде помощников. В одном деле. Они были хороши, как две собачки, которые выполняют твои приказы. Но, к сожалению, нашёлся тот, кто предложил им кость побольше.

    — Что же ты теперь планируешь делать? — спросила Кейлин.

    — Не знаю. Можно, конечно, покрасить волосы в белый, — рассмеялся Росс. — Стану я тогда похож на норта?

    — Не станешь, — улыбнулась девушка.

    — Мне придётся скрываться. Наверное. Или как-то разобраться с шерифом.

    — Разобраться с шерифом, — повторила Кейлин. — Сильно сказано. Мне как человеку со стороны ты можешь показаться страшным преступником. Убил племянника шерифа, а теперь хочешь добраться и до него самого.

    — Может, я такой и есть? — проговорил Росс, глядя прямо на девушку.

    — Время покажет, — усмехнулась она.

    Кейлин взглянула на часы — уже совсем скоро она должна была быть в городе у своей постоянной клиентки.

    — Я приготовила тебе бульон, — сказала она. — Тебе надо сейчас его выпить, потом я перевяжу тебе рану, и мне нужно будет уйти.

    — Куда — это секрет? — поинтересовался Росс.

    — На работу, — ответила Кейлин.

    Потом, когда она перевязывала Росса, Кейлин то и дело ловила себя на мысли, что это не обычный пациент. Сколько раз она прикасалась к людям как лекарь, и никогда это не было чем-то особенным. Кейлин выполняла свою работу, делала то, что умела делать лучше всего. Она знала, что под её руками раны заживают быстрее и не гноятся, что дети выживают от болотной лихорадки, а старики могут ходить дольше, чем могли бы. Кейлин привыкла к этому чуть ли не с детства. Никогда прикосновения к коже человека, которого она лечила, не вызывали у неё эмоций. Эмоции приходили после. Радости и спокойствия, от того, что человек поправлялся. Сейчас же было то, что никогда не пересекалось с её умением. Хотя Кейлин врала самой себе. Что-то подобное уже было, и Росс так некстати ей напомнил об этом. Племянник шерифа. Филипп. Одно его имя ломало жизнь Кейлин надвое. Теперь он был убит. Человеком, который сейчас лежал в её постели.

    Пожелав Россу не скучать, Кейлин взяла сумку и направилась к выходу. За домом располагалась небольшая конюшня, в которой жила только одна лошадь. Чёрную красавицу по имени Луара Кейлин подарил один старый охотник из Тиеры, когда она буквально спасла ему жизнь после его встречи с ягуаром. Кейлин направлялась в город, но мысли её оставались дома с Россом. Она привыкла считать, что ничего не бывает случайным, значит и появление в её жизни этого человека что-то значило. Подъезжая к дому своей клиентки, Кейлин почувствовала неприятную боль в груди. Сердце словно предупреждало её о чём-то. Спешившись, Кейлин привязала лошадь и постучала в дверь. Открывший слуга узнал знахарку и с вежливой улыбкой впустил её в дом, разрешив подняться в комнату госпожи. Сабрина Маунт обращалась за помощью к Кейлин уже далеко не впервые и каждый раз щедро одаривала знахарку. Она была не молодой, но привлекательной женщиной, а её имя имело вес в обществе Айланорте, как и имя её мужа — одного из министров. Сабрина встретила Кейлин сидя в кресле. Её тёмно-каштановые волосы были убраны в высокую причёску, на лице, как всегда, был яркий макияж.

    — Здравствуй, дорогая, — проговорила Сабрина.

    — Добрый день, — ответила Кейлин. — Как ваши дела?

    — Как ты могла догадаться, у меня закончился твой отвар.

    — Я принесла новую порцию, — и с этими словами девушка протянула Сабрине бутылочку, хранившуюся в сумке.

    — Благодарю, — улыбнулась госпожа Маунт. — У меня к тебе есть ещё одна просьба. Вернее, это даже не просьба, а предложение. Ты можешь получить очень богатого пациента, если, конечно, умудришься спасти его жизнь.

    — И кто же это?

    — Племянник шерифа, Филипп Эскот.

    Второй раз за день это имя, да ещё в таком контексте. Кейлин понадобилось всё её самообладание, чтобы не показать свою истинную реакцию.

    — Я слышала, его убили, — проговорила Кейлин.

    — Я тоже слышала, — усмехнулась Сабрина. — Просто шериф очень хочет поймать того, кто это сделал, и поскорее обвинить его в убийстве. Филипп жив, но находится без сознания уже довольное долгое время. Вокруг него бегают лучшие врачи, но ни один не может пообещать ничего хорошего. Я знакома с женой шерифа и как-то упомянула, что у меня есть прекрасная знахарка из амаргов. Так что скажешь?

    — Мне надо осмотреть его, тогда я смогу сделать какие-то выводы, — ответила Кейлин.

    — Тогда направляйся к нему прямо сейчас. Я напишу письмо для Эскотов.

    Выходя из дома министра, Кейлин с трудом справлялась с учащённым сердцебиением. Достав из сумки баночку с нюхательной солью, она поднесла её к лицу, вдохнула едкий аммиачный запах. Всё действительно было неслучайно, и сердце не зря предупреждало её.

    Росс не мог больше уснуть, хотел в туалет и просто не знал, куда себя деть. Он несколько раз посчитал до ста и обратно, вспомнил весь вчерашний день, потом вдруг осознал, что боль его больше не мучает. То есть ему по-прежнему было больно, но Росс привык этому ощущению, как будто оно всегда было с ним, и боль больше не мешала. «То ли мне просто повезло, — подумал Росс, — и пуля вообще ничего не задела, то ли эта девушка действительно ведьма». Он представил Кейлин, вспомнив её облик до мельчайших подробностей, от жгучей волнистой чёлки до складок на платье. У неё были необыкновенные глаза. Большие, чуть миндалевидные, цвета горячей горькой воды. Подумав о горькой воде, Росс почувствовал огромное желание попробовать её из рук Кейлин. Она должна был уметь её готовить, как любая амарга.

    Росс совсем потерял счёт времени, когда услышал стук копыт за окном. Он был уверен, что эта была та же лошадь, которую он слышал, когда ушла Кейлин. Значит, она вернулась.

    — Как дела? — спросила вошедшая Кейлин.

    — Прекрасно провёл время, — ответил Росс. — Побеседовал с твоим котом о преимуществах жизни за городом. Вот только ты не называла его имени, поэтому я мог быть несколько невежлив.

    — Его зовут Тибальт.

    — Странное имя для кота.

    — Как раз нет. Ты не читал эпос о хитром лисе? Там как раз был драчливый кот с таким именем.

    — Не читал.

    — Послушай, я зашла буквально на несколько минут. Мне надо забрать кое-какие вещи и лекарства. У меня появился новый пациент, и я должна возвращаться к нему, — сказала Кейлин. — Поэтому вот, — с этими словами она принесла с кухни кувшин с каким-то напитком, а также чашу с овощами и хлебом и поставила рядом с кроватью. Затем Кейлин снова вышла из комнаты и вернулась с медицинской уткой в руках. — Прости, что забыла об этом раньше. Я редко выполняю роль сиделки. Ну, пожалуй, всё. Мне пора.

    — Спасибо, — улыбнулся Росс. — Можно ещё одну просьбу?

    — Да?

    — Твой кот, конечно, превосходный собеседник, но не могла бы ты оставить мне какую-нибудь книгу?

    — Какую? У меня много книг.

    — Есть легенды, сказки?

    — Есть, — рассмеялась Кейлин. — Сейчас принесу.

    Она вернулась с книгой и лампой в руках.

    — Скоро стемнеет, — сказала Кейлин, поставив лампу рядом с кроватью. — Тут рядом спички. Только всё же постарайся поменьше двигаться, иначе у тебя откроется кровотечение.

    — Слушаюсь, — ответил Росс.

    Кейлин направилась к выходу, но вдруг остановилась в дверях комнаты и, обернувшись, проговорила:

    — Я тут слышала… в городе… Филипп Эскот, говорят, выжил.

    — Выжил? — удивился Росс.

    — Расстроен?

    — Да нет. Просто тогда выходит, что я не убийца. И надпись на плакате «живым или мёртвым» не очень справедлива по отношению ко мне.

    — Боюсь, что совсем не справедлива, — сказал Кейлин. — Не скучай.

    Она ушла. У Росса в голове остались её слова. Филипп Эскот выжил. Росс впервые увидел его около года назад. В одном из трактиров. Росс в одиночестве сидел за своим любимым столиком в углу со стаканом текилы, когда в дверях появилась весёлая компания из трёх парней. Они громко говорили, смеялись и отпускали скабрёзные шутки в адрес окружающих. Всем присутствующим это было крайне неприятно, но никто даже не пытался сделать им замечание и уж тем более попросить выйти. Росса они сильно раздражали, потому что они были слишком громкими и мешали думать. Особенно один. С длинными ухоженными волосами и одетый в фиолетовый костюм с иголочки. Росс тогда спросил у бармена, кто этот выпендрёжник, и получил ответ, что это племянник самого шерифа. Потом Филипп каким-то чудесным образом постоянно оказывался связанным чуть ли не со всеми нортами и даже амаргами, которых приходилось разыскивать Россу. Но прямых улик против него самого не было никогда. Всё было будто бы совсем случайно.

    Однажды они снова встретились в том же самом трактире. Филипп сам подсел за стол к Россу, широко улыбнулся и проговорил:

    — Ну, что, Росс, кого ищем на этот раз?

    — Думаю, что, как всегда, одного из твоих приятелей, — ответил Росс.

    — Хочешь, совет?

    — И какой же?

    — Не будь таким любопытным.

    — Это кто кого обвиняет в любопытстве? Не я подошёл к тебе с расспросами.

    — Но именно ты любитель совать свой нос не в свои дела.

    — Работа такая, — усмехнулся Росс.

    — Хочешь сделку? — предложил Филипп.

    — Смотря, в чём она заключается. Может, и хочу.

    — Я буду сдавать тебе людей. Ты в свою очередь будешь сдавать их сыщикам и помощникам судей в Тиере. Получать деньги.

    — А тебе что с этого будет?

    — Ты не будешь трогать тех, кого я посчитаю неприкосновенными.

    — Допустим. Только я всё-таки привык получать деньги за честно выполненную работу. У меня есть имя, которое знают. Поэтому те люди, которых ты собрался мне сдавать, должны быть преступниками. И я буду это проверять.

    — Договорились, — и Филипп протянул Россу руку. Тот ответил на рукопожатие.

    Росс действительно смог найти нескольких людей с помощью Филиппа. Но не так давно он получил новое задание: нужно было найти человека, который нелегально вывозил из Аймары золото. Росс довольно быстро вышел на его след, но ему стало интересно, куда уходит вывозимое золото, поэтому вместо того, что схватить преступника, Росс проследил за ним. Человек из Аймары вывел его на Филиппа. Росс стал свидетелем их встречи в парке прямо перед губернаторским дворцом. Наглости Эскоту было не занимать. Росс решил быть не менее наглым и подошёл к ним.

    — Кого я вижу! — рассмеялся Филипп. — Мой друг Росс.

    — И тебе привет, — ответил тот. — Отгадай, почему я к вам подошёл?

    — Ха. А ты отгадай, что ты получишь в ответ? Его нельзя. Ясно?

    — Я мог бы схватить его ещё вчера. Что бы ты тогда сделал?

    Мужчина, стоявший рядом с Филиппом, непонимающе смотрел на них обоих.

    — Сид, уходи, — сказал ему Эскот.

    — Да пожалуйста, — усмехнулся Росс. — Я найду его снова.

    — Тогда мне придётся убить его раньше, — ответил Филипп. — А мне этого не хотелось бы. Или, может, ты убьёшь его? Хотя и этого мне тоже очень не хочется. Мне просто нужен этот человек. Оставь его.

    — Не могу. Не выполнить такую простую работу — это глупо.

    — Что ж ты такой упёртый?

    — Какой есть.

    — После всего, что между нами было? После того, сколько раз я тебе помог? — снова рассмеялся Филипп.

    — Ты хочешь, чтобы я пришёл к нанявшему меня человеку и сказал, что не справился? Увы, не получится.

    — Тогда мне придётся тебя убить, Росс.

    — Боюсь, что у тебя не выйдет. Или ты собрался трусливо нанять убийцу?

    — Нет уж. Трусом я не был. Я сам тебя убью.

    — Где и когда?

    — Сегодня в семь вечера перед нашим любимым трактиром. Чтобы я потом смог выпить за упокой твоей души.

    — Ты дурак, Эскот, честное слово. Я убью тебя.

    — Посмотрим.

    Росс не знал, как хорошо умел стрелять Филипп, но был полностью уверен в своих силах. Росс не сомневался, что Филипп приведёт дюжину свидетелей, среди которых найдутся и те, кто в случае чего даже скажут правду, поэтому он не думал о том, что собрался убивать самого племянника шерифа. Росс был на площади перед трактиром без пяти семь. Филипп в компании приятелей стоял в дверях с бутылкой вина в руке.

    — Ты точно дурак, — проговорил Росс. — Ещё и пьёшь. Или ты передумал? Если передумал, то я только за.

    — Передумать может только трус! — ответил Филипп, выбрасывая бутылку. Упав на булыжную мостовую, она разбилась, остатки красного вина растеклись по камням. Филипп подошёл к Россу, поправляя пояс, на котором висел револьвер.

    — Точно не передумаешь? — крикнул кто-то из его приятелей. — Это же Росс.

    — Да пошёл ты, — бросил Филипп и двинулся от Росса, отсчитывая шаги. Тот молча ждал. Он действительно не хотел того, что происходило. Это было глупо. Расстреливать парня, который, скорее всего, был неважнецким стрелком, да ещё и нетрезвым. Но и промахнуться на глазах у толпы Росс тоже не мог. Филипп развернулся к Россу.

    — Ну, что? — крикнул Эскот. — Готов?

    — Как видишь, — ответил Росс. Этот парень просто играл со смертью. Это было очевидно. Ему не хватало острых ощущений. К сожалению, такие игры иногда плохо заканчиваются. Росс стоял совершенно спокойно. Его дыхание было размеренным. Взгляд устремлён на правую руку Филиппа. Росс принял условия игры. Филипп успел только схватиться за рукоять револьвера, когда Росс выстрелил. Эскот упал навзничь, вскинув руки. Приятели бросились к нему. «Убит!» — крикнул кто-то.

    — Дурак, — проговорил Росс, убирая револьвер.

    Уже утром он узнал, что его теперь разыскивают за награду.

    Вернувшись в дом шерифа, где сейчас находился Филипп, Кейлин старалась не вспоминать. Воспоминания — это было то, что мешало, не давало спокойно дышать. Первый раз осмотрев Филиппа, она сказал его тёте, что почти уверена, что её племянник выживет. Рана была умело обработана лекарем губернатора, но Филипп потерял много крови, и его мучила лихорадка. Кейлин уже сталкивалась с такими случаями и точно знала, когда человек способен выжить. Она не знала как, но она это чувствовала. Филипп должен был выжить. Снова войдя в комнату к больному, Кейлин попросила всех уйти. На какое-то мгновение ей стало смешно. Второй умирающий мужчина за сутки нуждался в её помощи. И по какому-то невероятному совпадению это был человек, с которым её связывало не простое знакомство.

    Кейлин встретила Филиппа, когда ещё жила в Тиере. Уже тогда она была знахаркой, за услугами которой обращались не только амарги, но и норты из города. Кейлин увидела Филиппа покупающим горькую воду у её соседки. Норты не так часто приходили в Тиеру, большинство брезговало, предпочитая покупать ороскуро у торговцев в городе, а этот пришёл сам. Было в нём что-то необычное. Он был красив, но какой-то не мужской красотой. Кейлин подумалось, что будь он актёром, он запросто справился бы с ролью как ангела, так и демона. Увидев знахарку, Филипп улыбнулся и подмигнул ей. Кейлин это нисколько не смутило, она рассмеялась в ответ.

    — Как ваше имя, о прекрасная незнакомка? — заговорил Филипп, подойдя к ней.

    — Кейлин. А ваше, незнакомец?

    — Филипп Эскот.

    С этого мгновения Кейлин была очарована этим нортом. Она попала под его обаяние и не сопротивлялась этому, потому что находила это интересным. Ей просто нравилось встречаться с ним, нравилось слышать его звонкий смех, нравилось, как он нежно брал её за руку, как прикасался губами, как шептал милые непристойности, как обнимал и снова смеялся.

    А однажды поздно вечером он пришёл в её дом сам не свой. Попросил выпить, а потом проговорил:

    — Нужна твоя помощь.

    — Конечно, — ответила Кейлин. — Что случилось?

    — У тебя есть яд?

    — Есть, а зачем тебе?

    — Понимаешь, у меня есть лошадь. Конь. Уже много лет. Я люблю его, он мой лучший друг. И вот… он болен. Он уже стар, и конюх говорит, что он не жилец. Но он будет мучиться. Долго. Я не могу этого вынести. Не могу видеть его мучений. Знаю, что мне надо его пристрелить, а я не могу. Рука не поднимается, понимаешь? Дай мне яд. Так будет проще. Так будет лучше. Это я смогу…

    Кейлин обняла Филиппа, погладила по густым тёмным волосам. Ей даже показалось, что он плакал. Она дала ему яд. И только потом узнала, для кого он предназначался на самом деле. Был отравлен один из лучших сыщиков Айланорте. И Кейлин никогда не узнала бы этого, если бы её не позвали к умирающему. Только увидев его лицо, она поняла, что это был за яд и кто его приготовил.

    Теперь Филипп лежал перед ней с мертвенно бледным лицом, его спутавшееся волосы разметались по подушке, на лбу выступила испарина. Выстрел Росса должен был его убить, парню просто повезло. А теперь ему везло вдвойне, потому что Кейлин точно знала, как ему помочь.

    Росс был увлечён чтением, когда вернулась Кейлин. Ему показалось, что она выглядела бледнее обычного и была словно чем-то встревожена.

    — Как дела? — с лёгкой улыбкой спросила Кейлин.

    — Превосходно, — ответил Росс, отложив книгу. — Прочитал про твоего кота. Как твой пациент?

    — Будет жить. Вернусь к нему завтра.

    — Ты выглядишь уставшей.

    — Почти ничего не ела весь день. Сейчас приготовлю горькую воду. Будешь?

    — С удовольствием.

    Росс даже подумал, что Кейлин прочитала его мысли. Он всё больше убеждался в том, что в этой девушке было что-то от ведьмы, и это привлекало его всё больше. Росс жалел, что прикован к постели и не мог вести себя с этой девушкой так, как бы ему хотелось. Но с другой стороны, ему льстили её внимание и забота, как и эта возможность находиться с ней под одной крышей.

    Подав Россу чашку с горячей горькой водой, Кейлин проговорила:

    — Только не вздумай её хвалить.

    — И не собирался, — усмехнулся Росс. Кейлин с улыбкой опустилась на один из стульев у окна. — Но она действительно очень вкусная, — сделав глоток, добавил Росс. — Кто тебя учил её готовить?

    — Моя бабушка, — ответила Кейлин. — Кстати однажды в Тиере мою горькую воду уже хвалил мужчина. Я отказала ему.

    — Ты жила в Тиере?

    — Конечно. Или ты думаешь, что я всю жизнь провела здесь?

    — Не думаю. Но как ты попала сюда?

    — Я убила человека, — проговорила Кейлин.

    — Я почти удивлён, — ответил Росс. — И этот поступок побудил тебя оставить Тиеру и уединиться здесь?

    — Не совсем так. Человека убил яд, приготовленный мной. И на самом деле я не знала, что он предназначался для человека. Я давала его своему… — Кейлин осеклась, — человеку, которого я считала другом. Он просил яд для лошади, а оказалось, что ему необходимо было устранить человека. И я не должна была знать об этом, но, увы, я узнала. А он как ни в чём не бывало заявился ко мне в Тиеру. Не знаю, что на меня тогда нашло. Мы так ругались, что я толкнула лампу и не заметила этого. Мы вышли на улицу, и свидетелем нашей ссоры стали многие соседи. Он ушёл, а в моём доме начался пожар. Я начала выносить вещи, а огонь успел переметнуться на соседний дом. Когда всё потушили, оказалось, что я лишена крова. Соседи тоже сильно пострадали. К счастью, никто не погиб. После всего, что произошло, я приняла решение покинуть Тиеру. И не жалею об этом.

    — Ты невольно стала соучастницей убийства, — проговорил Росс. — Ты не была виновна. Более того, ты могла сдать этого человека сыщикам, если конечно, он не был тебе настолько дорог, что…

    — Я не могла сдать его сыщикам, — ответила Кейлин. — Он слишком высокопоставленное лицо в этом городе.

    — Кого же он убил этим ядом? Давно это было?

    — Достаточно давно. Смерть от яда была воспринята как от сердечного удара, а я не стала возражать.

    — Сердце? — переспросил Росс, вспоминая события двухлетней давности. — Стейн? Сыщик?

    — Да, — кивнула Кейлин.

    — И ты знаешь имя его убийцы.

    — Да. И я не хочу его называть. По крайней мере, не сейчас.

    — Я не собираюсь тебя заставлять.

    — Благодарю. Уже поздно. Пора спать.

    — А где ты спишь? — спросил Росс. — Я ведь занял твою кровать.

    — В этом доме есть ещё одна комната, — улыбнулась Кейлин. — Не волнуйся.

    * * *

    В доме шерифа Кейлин встретила радостная госпожа Эскот.

    — Племянник пришёл в себя, — проговорила она. — Всё благодаря вам.

    — Рада слышать, — ответила Кейлин.

    — Я провожу вас к нему.

    Впустив Кейлин в комнату к Филиппу, супруга шерифа удалилась.

    — Ты? — удивлённо спросил Эскот. Он был по-прежнему бледен, но всё же выглядел намного лучше.

    — Я, — ответила Кейлин, подходя к нему.

    — Как меня могли тебе доверить? Ты же могла убить меня.

    — Я не специализируюсь на убийствах, в отличие от тебя. Я обычно спасаю людей.

    — Что ж… спасибо.

    — Мне надо осмотреть тебя.

    — Буду счастлив, — улыбнулся Филипп. — Неужели это ты обрабатывала мою рану и именно благодаря тебе я выжил?

    — Да, благодаря мне. И ещё собственному везению. Небесам было угодно, что с твоей раной можно было выжить. Хотя выстрел был и метким.

    — Тебе не интересно, кто это меня так?

    — Нисколько. Лежи и не двигайся.

    — Когда мне приказывает такая женщина, я не могу не подчиниться, — снова улыбнулся Филипп.

    — Ты мне должен. Понимаешь это?

    — Конечно. Я привык платить по счетам. Что я могу для тебя сделать? Ведь, я так понимаю, денег тебе уже дали.

    — Дали. Речь не о них, — сказала Кейлин. — Дуэль был честной?

    — Честной.

    — Никто не хотел убивать тебя, так?

    — Так.

    — Твой дядя, однако, считает по-другому. И портрет Росса красуется на плакатах с надписью «Разыскивается живым или мёртвым». Справедливо ли это?

    — Ого, — усмехнулся Филипп. — Ты знакома с Россом?

    — Да. Его пытались похоронить заживо на моих глазах.

    — Не похоронили?

    — Нет.

    — Ладно. Я скажу дяде, чтобы он приказал снять эти плакаты. Довольна?

    — Довольна.

    — Ну как моя рана? Я буду жить? — спросил Филипп.

    — Будешь, — ответила Кейлин. — Если, конечно, опять не полезешь в драку с заведомо сильным противником.

    — Он назвал меня трусом, я не мог этого стерпеть.

    — Меня не волнует, из-за чего вы решили стреляться.

    — То есть он тебе не рассказывал?

    — Нет.

    — Но ты сама сделала вывод, что дуэль была честной?

    — Росс не из тех, кто будет просто убивать, — сказала Кейлин.

    — Это верно. Я не держу на него зла, — губы Филиппа в очередной раз расплылись в улыбке. — Но, да будет тебе известно, Росс останется в опасности даже после приказа моего дяди. Потому что перед тем, как чуть меня не прикончить, он засунул свой нос туда, куда не следует. Я кстати предупреждал его. По-хорошему.

    — Росс связался с тобой. Это уже не может принести ничего хорошего.

    Кейлин поймала себя на мысли, что больше не попадает под обаяние Филиппа. Нет, он не стал ей противен, несмотря на всё случившееся. Он даже где-то был по-прежнему ей симпатичен. Но это было словно не с ней. Будто не касалось её лично. Это было немного странно, но Кейлин это нравилось.

    — Когда ты поговоришь с дядей? — спросила она перед уходом.

    — Сегодня же, — ответил Филипп. — Обещаю.

    — Спасибо, — сказала Кейлин и направилась к выходу.

    — Рад, что ты меня не убила, — услышала она, закрывая дверь.

    Россу не нравилось бездействие, не нравилось незаконченное дело, не нравилась его беспомощность, но не мог пожаловаться — он был доволен, что видел глаза Кейлин, её тонкую талию, чувствовал её прикосновения к своей коже.

    Вернувшись из города, она подошла к Россу и с улыбкой проговорила:

    — Раны надо зашить.

    — Уверен, что ты хорошая швея, — ответил Росс.

    — Сейчас проверишь. Но будет больно.

    — Не первый раз. Ты же видела шрам у меня на плече.

    — Видела, — кивнула Кейлин. — Нож?

    — Нож, — ответил Росс.

    — В драке?

    — Обижаешь. В бою. Это был настоящий бой на ножах по всем правилам.

    — Если по всем правилам, то причина должна была быть либо месть, либо женщина?

    — Женщина.

    — И что твой соперник?

    — Не выжил. Бой был насмерть.

    — А женщина? — спросила Кейлин.

    — Насколько я знаю, вышла замуж и родила уже двоих детей, — улыбнулся Росс.

    Ему показалось, что разговор о какой-то другой женщине вызвал в Кейлин ревность. Может, Росс просто этого очень желал. Он хотел ещё что-то сказать, но в этот момент Кейлин воткнула в него иглу. От неожиданности Росс почти взвыл.

    — Я предупреждала, — усмехнулась Кейлин.

    — Да я не жалуюсь, — ответил Росс, сжимая пальцами простынь.

    — А у меня для тебя хорошие новости, — сказала Кейлин, не отрываясь от работы.

    — И какие же? — стараясь казаться как можно беззаботнее, поинтересовался Росс.

    — Плакаты с твоим портретом должны снять. Шериф отменит свой приказ.

    — С чего вдруг?

    — Его племянник обещал попросить об этом. Думаю, что он сдержит слово.

    — Его племянник? Филипп? Какое ты имеешь к нему отношение?

    — Он мне должен.

    — Давно?

    — Это я буквально спасла ему жизнь после вашей дуэли.

    — То есть это к нему ты ходишь каждый день? — спросил Росс.

    — Да, — ответила Кейлин.

    — Я бы засмеялся, если бы мог сейчас.

    — Лучше не смейся, а то зашью что-нибудь не то.

    — И что же, Филипп решил выполнить просьбу неизвестной знахарки? — не унимался Росс.

    — Мы были знакомы, — спокойно ответила Кейлин.

    Россу пришла в голову мысль, пугающая своей простотой.

    — Ты про него мне рассказывала, да? — спросил он.

    — Да, — кивнула Кейлин.

    — Он убил Стейна. Из-за него ты ушла из Тиеры, — Росс злился, хотя сам током не мог объяснить себе на что.

    — Тебе не кажется, что всё к лучшему? — голос Кейлин казался раздражённым. — Ты его не убил, он выжил, ты больше не убийца племянника шерифа. Плакаты снимут. Ты сможешь вернуться к своей работе.

    — Боюсь, что моя работа теперь будет идти очень сильно вразрез с интересами Филиппа.

    — Это не моё дело. Я не знаю, что у вас там произошло, и уверена, что ты не мальчик, разберёшься.

    — Ты любила его? — спросил Росс, осознавая, что на самом деле больше всего его волновало именно это.

    — А вот это не твоё дело, — ответила Кейлин. — Знаешь, могу тебя обрадовать. Скоро ты сможешь встать и уйти отсюда.

    — Рад слышать, — тихо ответил Росс.

    II

    Abscessus

    Кейлин не было дома, когда Росс впервые зашёл в её комнату. Он сам не знал, что ожидал там увидеть. В комнате было довольно темно, свет с трудом пробивался через задёрнутые занавески. Шкафы, полки с книгами, столик с кучей каких-то склянок и кресло. Никакой кровати. Кейлин всё это время спала в кресле. В комнате пахло травами и ещё чем-то приторным. Россу даже показалось, что в воздухе повисла какая-то дымка. Позади него вдруг что-то зашуршало, Росс невольно вздрогнул. Обернувшись, он увидел кота с мышью в зубах. Сверкнув глазами, зверь забежал в комнату и скрылся под одним из шкафов. Россу почему-то стало не по себе, он вышел из дома и вдохнул свежий утренний воздух. Он был счастлив снова стоять на ногах и иметь возможность самостоятельно передвигаться. Вчера он попробовал сесть на лошадь, но понял, что это была плохая идея. Боль отозвалась во всём теле. Росс решил, что пока будет передвигаться пешком, пусть это и займёт у него больше времени. А ещё неплохо было бы арендовать повозку. Задавшись этой целью, он направился в Тиеру, благо до неё было ближе, чем до города.

    — Ты всё-таки жив! — с такими словами Росса встретил один из помощников судьи Моки.

    — Как видишь, — улыбнулся в ответ Росс.

    — Возвращаешься к работе?

    — Есть одно незаконченное дело.

    — Солнца в дорогу! Нужна моя помощь?

    — Да. Мне нужна повозка с лошадью. Мне пока трудно ездить верхом.

    — Сейчас сделаем, — ответил Моки. — Скажи, а где ты скрывался всё это время? Я был у тебя дома и здесь, и в Тиере, мне сказали, что ты там не появлялся.

    — Зачем же мне было там появляться, если я красовался на каждом столбе? — усмехнулся Росс. — А потом я был вообще не в состоянии где-то появляться.

    — Тяжёлое ранение?

    — Среднее. Чтобы удовлетворить твоё любопытство, отвечу, что я был у женщины.

    — Ясно, — широко улыбнулся Моки.

    Вскоре Росс въехал в город. Он хотел встретиться с сыщиком, от которого получил последнее задание. Дорога во дворец правосудия проходила мимо дома шерифа. Росс остановил лошадь и зачем-то поднял глаза на окна второго этажа. К его удивлению, одно из окон вдруг раскрылось, и из него выглянул Филипп.

    — Росс! — радостно крикнул он. Тот аж закашлялся. Чему мог радоваться Эскот, было ему не понять. — Я сейчас спущусь! — снова крикнул Филипп и скрылся за занавесками.

    Росс сначала хотел выйти из повозки, но передумал и остался сидеть, держа в руках вожжи. Филипп, одетый в длинный бархатный халат, появился на пороге, подошёл к повозке, забрался в неё и сел рядом с Россом.

    — Знаешь, я так рад, что я жив, — проговорил Филипп.

    — Поздравляю, — ответил Росс.

    — Ты ведь тоже был ранен?

    — Был.

    — Дядя нанял тех, кто пытался убить тебя, да?

    — Скорее всего, я не знаю.

    — А где они сейчас?

    — Этого я тоже не знаю. Пока.

    — Как их зовут? — спросил Филипп.

    — Зачем тебе? — поинтересовался Росс.

    — Я их найду.

    — И что?

    — Сдам сыщикам.

    — Я сам могу их найти и сдать сыщикам.

    — Ну, как хочешь, — улыбнулся Филипп. — Ты, наверное, по-прежнему хочешь закончить то дело с золотом из Аймары?

    — Ты догадлив.

    — Слушай, я и тебе говорил, и Кейлин говорил, и ещё раз тебе скажу. Не лезь. Правда. Ты же понимаешь, что цепочка заканчивается не на мне? Всё намного выше. Не я руковожу преступлениями в этом городе, а мой дядя.

    — Меня это бесит, — сказал Росс.

    — Но что ты можешь изменить?

    — Губернатор ведь ничего не знает, так?

    — Росс, ты не дойдёшь до губернатора, понимаешь ты это? Тебя прирежут или застрелят уже на дороге к нему, даже в самом губернаторском дворце. Да ещё скажут, что ты сам упал на нож. Или сам застрелился, когда оружие чистил. И все поверят. У тебя нет шансов.

    — Стейна тебе приказал убить твой дядя, так? — спросил Росс.

    — Да, но постой… Откуда ты знаешь? — удивился Филипп. — Неужели тебе Кейлин рассказала?

    — Рассказала.

    — Надо же… Вы с ней… да?

    — Я не собираюсь с тобой это обсуждать. Стейна приказал убить твой дядя, нелегальным вывозом золота заправляет дядя. А кто придумал сдавать мне людей?

    — Я придумал, — ответил Филипп.

    — Зачем?

    — Ну, хорошая же была задумка, согласись.

    Росс внимательно смотрел на Филиппа и пытался понять, что у того на уме. Он видел, что что-то изменилось, что-то было не так. После дуэли Филипп был другим. Нет, это был всё тот же смешливый богатенький парень, но он больше не хотел игр со смертью. Росс это почувствовал.

    — Ты ведь не любишь своего дядю, — сказал он.

    — С какого ты об этом? — Филипп насупился.

    — Не любишь. И он тебя тоже, так?

    — Меня тётя любит. Она мне как старшая сестра.

    — Сдай дядю губернатору, — сказал Росс.

    — Что? — глаза Филиппа расширились.

    — Ты единственный, кто может это сделать.

    — То есть ты не шутишь?

    — Нисколько. Ты можешь спокойно добиться аудиенции у губернатора. И у тебя есть все доказательства. Ты можешь назвать все имена.

    — Нет, я не могу, ты что…

    — Можешь, — Росс чувствовал, что нашёл уязвимое место Филиппа, и верил, что сможет его переубедить. Он даже сделал предположение и, очень боясь ошибиться, всё-таки рискнул. — Ты боишься дяди? — спросил он.

    — Да никого я не боюсь! — отмахнулся от него Филипп. Но Росс понял, что угадал.

    — Сдай его и ты будешь свободен, — сказал он. — Разве ты сам не хочешь этого?

    — Он убьёт меня, — проговорил Филипп, опуская глаза. — Сразу же. Как только сдам.

    — Я этого не допущу. Я обещаю, — ответил Росс. — Даю слово. Веришь?

    — Ты не всемогущий.

    — А вдруг ты ошибаешься? — улыбнулся Росс. — Я не дам ему убить тебя.

    — Мне надо подумать.

    — Конечно.

    — Я сам найду тебя.

    — Хорошо.

    — Тода до встречи.

    — До встречи, — и Росс протянул Филиппу руку. Пожав её, тот спрыгнул с повозки, вскрикнул от боли, схватился за грудь, выругался, но потом обернулся на Росса, улыбнулся и проговорил:

    — Солнца в дорогу, мой друг амарго!

    Кейлин забралась с ногами на кровать и обняла подушку. Она не могла понять, что с ней происходило. Неужели она скучала по Россу? Когда она слышала шаги за окном, ей казалось, что он, но она каждый раз ошибалась. Кейлин вспоминала его чёрные волосы, его глаза с густыми ресницами, словно подведённые сурьмой, его сильные смуглые руки, созданные для того, чтобы не только искусно стрелять или драться, но и для того, чтобы сжимать в своих объятьях. Кейлин закрыла глаза. Да, она скучала по нему.

    Раздавшийся стук копыт за окном заставил её подбежать к окну. К своему удивлению, она увидели Филиппа, который, привязав лошадь к дереву, шёл к её дому. Уже через секунду он стучал в её дверь.

    — Что ты здесь делаешь? — открыв, спросила Кейлин.

    — Ищу Росса, — ответил Филипп.

    — У меня? Почему у меня?

    — А где? Он точно сюда придёт, я уверен.

    — Ты уверен?

    — У тебя есть не вопросительные предложения?

    — Зачем тебе Росс? — спросила Кейлин и рассмеялась.

    — Ему надо передать кое-что, — тоже рассмеявшись, ответил Филипп.

    — И что же?

    — Что я согласен на его предложение. И вот не надо сейчас спрашивать, что за предложение. Пусть Росс сам тебе рассказывает.

    — Ну, если он всё-таки придёт, я ему передам.

    — Придёт.

    — Но скажи, почему ты думаешь, что он придёт?

    — Ты действительно не понимаешь? — усмехнулся Филипп.

    — Понимаю, — ответила Кейлин. — Я хочу это услышать не только в своём мозгу, но ещё от кого-то. Я хочу знать, что это не мои фантазии.

    — Когда Росс произносит или слышит твоё имя, у него меняется выражение глаз. Ясно? Мне пора, — и Филипп развернулся прочь от двери.

    — Подожди, — остановила его Кейлин.

    — Что ещё?

    — Спасибо.

    Не ответив, Филипп направился к лошади. Кейлин никогда не думала, что слова Филиппа Эскота могу вызвать у неё такой прилив счастья. Охваченная этими ощущениями, она осмотрелась и решила, что давно не делала уборку.

    Росс застал её стоящей на стуле, протирающей пыль на шкафу и при этом напевающей какую-то красивую мелодию.

    — Прости, что без стука, — сказал Росс. — Но у тебя было не заперто.

    От неожиданности Кейлин закачалась на стуле и схватилась за дверцу шкафа, чтобы не упасть. Росс подбежал к ней и, обняв за талию, помог спуститься на пол.

    — Я забыла запереть дверь, — проговорила Кейлин, всё ещё находясь в объятьях Росса.

    — А если бы это был не я? — улыбнулся Росс. — А бандит?

    — У меня есть револьвер.

    — Под юбкой?

    — Не твоё дело, — Кейлин оттолкнула Росса и рассмеялась.

    — Хочешь, я признаюсь, почему я пришёл? — спросил Росс.

    — Хочу.

    — Хотел тебя увидеть.

    — Теперь видишь. Что дальше?

    — Дальше я много чего хочу, но постараюсь держать себя в руках.

    Сердце Кейлин забилось часто-часто, ей стало жарко, и она сама испугалась своих чувств и желаний. Решив, что надо успокоиться, Кейлин проговорила:

    — Филипп приходил.

    — Сюда? — удивился Росс.

    — Да, тебя искал.

    — Ах, меня…

    — Тебя. И просил передать, что он согласен.

    — Я ждал этого, — улыбнулся Росс.

    — Что это было за предложение? — спросила Кейлин. — Филипп не сказал мне.

    — Ты знаешь, кто главный преступник в городе?

    — Нет. Хотя после знакомства с Филиппом….

    — Его дядя. Шериф. И вот я предложил Филиппу его сдать. Сдать губернатору.

    — Ему нельзя доверять, Росс.

    — Я знаю. Но это шанс. Я не могу его упустить.

    — Будь острожен. Пожалуйста. Я не хочу больше зашивать твои раны.

    — Постараюсь. Но если у меня не будет больше ранений, то как мне найти повод, чтобы приходить к тебе?

    — Приходи без повода, — улыбнулась Кейлин.

    Росс сделал шаг к ней, она не отступила назад. Сердце снова забилось слишком сильно. Росс обнял её.

    — Тогда я обязательно приду, — проговорил он.

    — Буду ждать, — ответила Кейлин, встречаясь своими глазами с его. Росс поцеловал её. Мягко, нежно. Кейлин ответила на его поцелуй, и через мгновение они целовались так, что не хватало воздуха, кружилась голова и замирало сердце.

    — Мне надо идти, — наконец, проговорил Росс.

    — Иди, — ответила Кейлин. — Я буду тебя ждать.

    Росс снова поцеловал её и направился к выходу.

    Филипп сидела за столом в трактире с кем-то из своих друзей и заливисто смеялся. Но увидев вошедшего Росса, как-то изменился в лице и, очевидно, послал своего приятеля подальше, потому что тот действительно ушёл. Росс сел на стул напротив.

    — Значит, ты был у Кейлин, — сказал Филипп.

    — Это была проверка такая? — усмехнулся Росс.

    — Да нет. Я был уверен, что ты к ней придёшь.

    — Я рад, что ты согласился.

    — А я нет. Нисколько не рад. Меня трясёт от страха, если честно. А я трусом никогда не был, ты это знаешь. Я не понимаю, почему согласился.

    — Может, потому что твой дядя всю жизнь использовал тебя?

    — Давай закажем выпить, — слегка побледнев, предложил Филипп.

    — Заказывай.

    — Эй, красотка! — Филипп помахал официантке. — Принеси сюда бутылку текилы.

    — И как ты потом домой пойдёшь? — усмехнулся Росс. — После такого количества.

    — Ты обещал меня защищать. Можешь уже начинать. Я же тебе нужен?

    — Нужен.

    — Ну, вот и славно.

    Официантка поставила на стол бутылку текилы и два стакана.

    — Может, ещё что-то закажете? — предложила она.

    — Я вообще есть не хочу, — сказал Филипп.

    — Две отбивных принесите, — попросил Росс.

    — Сию минуту, — улыбнулась официантка и убежала на кухню.

    — Мне лень тебя нести домой, — сказал Росс, — так что будешь есть.

    — Ты мне уже приказываешь? — поднял на него глаза Филипп.

    — Ещё нет, — ответил Росс, разливая текилу. — Давай за то, чтобы мы оба выжили.

    — Отличный тост, хоть и пугающий. Ну, так что мне делать теперь? — осушив стакан, спросил Филипп.

    — Добиться аудиенции у губернатора. Ты ведь сможешь?

    — Смогу. Меня дядя за это и держит. Договариваться умею. Язык с детства хорошо подвешен.

    — Тогда договаривайся. И пойдём к нему вместе. Буду твоим защитником.

    — Мне трудно представить, что будет потом, — проговорил Филипп, подперев щеку кулаком.

    — А ты не думай о потом. Ну, или думай, что потом будешь свободен, — ответил Росс, снова наполняя стаканы.

    — Ты её любишь? — вдруг спросил Филипп.

    — Не думал, что буду обсуждать это с тобой, — усмехнулся Росс и, подняв стакан, добавил: — За Кейлин, которая спасла нас обоих!

    — За неё, — кивнул Эскот. — Но ты не ответил на мой вопрос.

    — Не хочу разбрасываться такими словами. И я ей скажу об этом, а не тебе.

    — Значит, любишь, — вздохнул Филипп.

    — А ты любил её? — спросил Росс.

    Официантка принесла две тарелки с горячим и с милой улыбкой удалилась.

    — Не любил, — ответил Эскот.

    — Просто воспользовался?

    — Ты разбрасываешься словами. Она мне нравилась. Да, я всё делал специально, чтобы достать хороший яд. Но она мне нравилась. А любовь — это… Налей ещё.

    — Любовь — это то, что заставляет нас что-то делать, — сказал Росс, снова взяв в руки бутылку. — Она бывает разная. К женщине, к удовольствиям, к деньгам, к власти, к друзьям. Но именно из-за неё мы срываемся с места и суём голову в петлю.

    — Думаешь, это можно назвать любовью? — горько усмехнулся Филипп. — Если человек упивается властью и готов что угодно сделать, только бы не потерять это сладкое ощущение. Это тоже любовь?

    — В каком-то роде да. Мы используем то же самое слово. Хотя я понимаю, о чём ты.

    — Не думаю, что ты понимаешь. Ты слишком честный.

    — Думаешь, мне не приходилось обманывать? Готов поспорить, что обманывал не меньше твоего.

    — У нас были разные цели, Росс. Ты обманывал, чтобы выполнить свою работу, ведь так? А ты у нас ловец преступников.

    — В таком случае, ты обманывал, чтобы выжить. Я прав?

    — Не лезь в мою голову, не надо, — поёжившись, проговорил Филипп.

    — Ешь. Мясо очень вкусное.

    — Спасибо. Я завтра пойду во дворец к губернатору и попытаюсь договориться об аудиенции.

    — Сначала попытайся сегодня дойти до дома, а завтра утром проснуться, — усмехнулся Росс.

    — Ты меня проводишь. Так что я не беспокоюсь, — улыбнулся Филипп.

    Кейлин вернулась от пациентки и обнаружила Филиппа сидящим на порожках её дома.

    — Привет, — проговорил он, поднимая на неё глаза. — Я надеялся, что Росс придёт первым.

    — Я не знаю, придёт ли он, но я надеюсь. Можешь пройти в дом и подождать его.

    — Придёт. Мы договорились.

    — Вы договорились о встрече в моём доме? — удивилась Кейлин.

    — Лучше, чтобы нас поменьше видели вдвоём. К тебе ведь мало кто ходит. Росс сказал тебе, да?

    — Да, проходи, — и Кейлин открыла дверь. Выбежавший ей навстречу Тибальт остановился при виде Филиппа.

    — Какой здоровый у тебя кот, — улыбнулся Эскот, наклоняясь, чтобы погладить животное.

    — Он не любит этого, — предупредила Кейлин, а кот между тем уже ударил лапой по руке Филиппа.

    — Ай, — Эскот отдёрнул руку и, лизнув царапину, рассмеялся.

    — Хочешь что-нибудь? — предложила Кейлин. — Чай, например?

    — Не хочу.

    — Тогда просто сиди и жди.

    — Может, ты просто передашь Россу, что аудиенция завтра в полдень, а я пойду?

    — Нет уж, жди, если вы договорились. А я пойду переоденусь. Весь день сегодня пробегала.

    С этими словами Кейлин направилась в комнату. В тот момент, когда она, стоя в одном нижнем белье, собиралась надеть платье, в дверь заглянул Филипп.

    — Как не стыдно, — проговорила Кейлин, заметив его.

    — Мне там скучно, — ответил Филипп. — И твой кот на меня всё время смотрит.

    — Ну ладно, тогда помоги зашнуровать корсет.

    — С удовольствием.

    Надев платье, Кейлин подошла к Филиппу и повернулась к нему спиной.

    — Знаешь, расшнуровывал я чаще, чем обратное, — проговорил он, и Кейлин услышала улыбку на его губах.

    — Амарги вообще редко носят корсеты, — раздался сзади голос Росса.

    — Я слишком часто бываю в городе, — обернувшись, ответила Кейлин, почувствовав, что краснеет.

    — Ей идёт, — сказал Филипп, закончив со шнурками.

    — Знаю, что идёт, — ответил Росс. — Давно ждёшь?

    — Нет, но уже успел пострадать от лап её страшного кота.

    — Я вас оставлю, — проговорила Кейлин, собираясь выйти.

    — Останься, — сказал Росс, взяв её за руку. — Нам надо, чтобы кто-то знал. Филипп, ты согласен?

    — Угу, — кивнул тот.

    — Ты договорился?

    — Да. Завтра в полдень. Я был просто неотразим.

    — Не сомневаюсь, — усмехнулся Росс.

    — Так я пойду? — сказал Филипп.

    — Иди. Завтра встретимся в парке перед дворцом.

    — До завтра тогда. И не скучайте без меня.

    — Я не знаю, стоит ли мне что-то объяснять, — сказал Кейлин, когда Филипп ушёл.

    — Не стоит, — ответил Росс.

    — Тогда я и не буду. Потому что сама не хочу.

    — Красиво зашнуровал, — сказал Росс, поворачивая Кейлин спиной.

    — Верю на слово.

    Она почувствовала, что шнуровка ослабла. А затем руки Росса легли на её обнажённые плечи. Спустились ниже, стягивая платье. Сердце словно пропустило удар. Кейлин сделала шаг, ногой отбросив упавшее платье в сторону. Росс развернул её лицом к себе. Кейлин прочитала в его взгляде такую страсть, что ей даже на мгновение стало не по себе. Он поцеловал её. Жадно, пылко. Прижимая к себе. Кейлин почувствовала, как его желание передаётся ей и разрастается в её теле горячим жаром, проникая во все уголки. Росс толкнул её к кровати. Кейлин откинулась на подушки, не в силах оторвать взгляда от Росса. Он казался ей каким-то необыкновенно красивым. Его глаза сейчас казались совсем чёрными. Его кожа была приятнее бархата, а его губы — вкуснее и жарче горячей горькой воды. Его шёпот был слаще пения птиц, а его стоны прекраснее самой красивой музыки. Теперь даже закрыв глаза, она видела его. Кейлин потеряла счёт времени. Она не заметила, как за окном стемнело, как на смену солнцу пришли луна и звёзды, как под окном завёл свою песню сверчок.

    — Я люблю тебя, — проговорил Росс, целуя её в уголок губ.

    — Я люблю тебя, — эхом ответила Кейлин.

    Росс был в парке перед губернаторским дворцом за пятнадцать минут до полудня. Он сам не очень понимал почему, но он верил Филиппу и был уверен в том, что тот его не предаст. Не сейчас. Филипп уже ждал его в парке и нервно прохаживался между деревьями.

    — Готов? — подойдя к нему, проговорил Росс.

    — Нет, — с улыбкой ответил Филипп. — Но идём.

    — Удачи, — сказал Росс, протягивая ему руку.

    — Да, удачи, — кивнул Эскот, отвечая на рукопожатие. Росс почувствовал, что Филипп дрожал.

    У входа во дворец их остановил вооружённый до зубов охранник.

    — Не узнаёшь меня, что ли? — широко улыбнувшись, спросил Филипп. — Моя фамилия Эскот. И мне назначено на двенадцать.

    Охранник сверился с каким-то списком и строго спросил, указывая на Росса:

    — А это кто?

    — А это со мной, — ответил Филипп.

    — У него оружие. К губернатору с оружием нельзя.

    Росс молча снял с пояса револьвер и протянул его охраннику. Тот отошёл в сторону, пропуская их во дворец. Поднявшись на второй этаж по большой мраморной лестнице, Филипп повёл Росса по длинному коридору, устланному красной ковровой дорожкой. Дойдя до высоких, украшенных золотым орнаментом белых дверей, Филипп остановился.

    — Мой последний шанс передумать, — сказал он. Понимая, что просто не может сейчас всё потерять, Росс проговорил:

    — Фил, отступать некуда. Ты сам это понимаешь. Уже поздно. И ты сам этого хочешь.

    Эскот вздрогнул при звуке своего имени. Мгновение помедлив, он толкнул тяжёлые двери, за которыми оказалась приёмная. За большим столом, который Россу показался мраморным, как и лестница, сидела красивая блондинка с высокой грудью и пухлыми яркими алыми губами. Возле следующей пары белых позолоченных дверей стояли два охранника, мало чем отличавшихся от того на входе.

    — Добрый день, солнце, — проговорил Филипп, подходя к блондинке. Росс в ожидании остался стоять у входа.

    — Добрый, господин Эскот, — «солнце» расплылась в улыбке. — А это и есть тот ваш друг, о котором вы рассказывали? — блондинка осмотрела Росса буквально с ног до головы. Не привыкший смущаться, Росс почувствовал, что ему неловко чуть ли не первый раз в жизни.

    — Именно он, — ответил Филипп, хватая Росса за руку и подтаскивая его к столу. — Ну как?

    — Прелестно, — сказала блондинка. — Сейчас доложу о вас губернатору.

    Встав, она, виляя бёдрами, прошла мимо охранников.

    — Что ты про меня рассказывал? — спросил Росс, когда девушка скрылась за дверьми.

    — Описал ей, какой ты красивый и мужественный, — ответил Филипп. — Это только кажется, что она просто секретарша. На самом деле, она тот ещё первый министр.

    Блондинка вернулась и с какой-то приторно-сладкой улыбкой проговорила:

    — Губернатор Каст ждёт вас.

    Росс никогда не встречался с губернатором лично, видел его всего пару раз во время его публичных выступлений перед народом с балкона его дворца, и сейчас Росс волновался. Причём за всё сразу. Он волновался, потому что был удостоен аудиенции губернатора. Волновался за Филиппа, потому что физически ощущал его страх. Волновался, что вся эта его затея не удастся, если губернатор не поверит им или, что ещё хуже, если губернатор знал о делах шерифа. Но Росс почему-то верил в то, что Айланорте в кой-то веке повезло с губернатором. Что Виктор Каст не будет закрывать глаза на преступления шерифа Стефана Эскота.

    Губернатор встретил их, сидя за столом, который показался Россу ещё более массивным, чем тот, что был в приёмной. Стол также был украшен золотом, как и двери, кресла и стены. Первый губернатор Айланорте Фердинанд Монрой, отстроивший этот дворец, очень любил солнечный металл. Виктор Каст был сорокалетним мужчиной с лицом типичного норта. Росс именно так определял для себя подобную внешность: светлые короткие зачёсанные назад волосы, бледный цвет кожи, серые глаза, широкий лоб и массивный волевой подбородок.

    — Филипп, я был очень удивлён, — с улыбкой проговорил губернатор. — С чего тебе просить моей аудиенции?

    — Важное дело, — слегка поклонившись, ответил Эскот.

    — Садитесь, — губернатор указал на два кресла перед его столом. — Представь мне своего друга, — добавил он, когда его гости сели.

    — Это Росс, — просто сказал Филипп.

    — Слышал это имя, — проговорил губернатор. — Или это фамилия?

    — Я амарго, у нас нет фамилий, — заговорил Росс.

    — Ах да, — снова улыбнулся Каст. — Всё время забываю. Но я знаю, кто ты. Охотник за людьми. Так, кажется, тебя называют.

    — Да, — ответил Росс.

    — И тебя недавно обвиняли в убийстве…

    — Меня, — не дал губернатору договорить Филипп. — Но, как видите, это оказалось преждевременным.

    — Что ж, — рассмеялся Каст. — Так я вас слушаю.

    — Росс, — проговорил Филипп, словно хватаясь за соломинку, — начни ты.

    — Вы упомянули мою профессию, — начал Росс. — Я действительно охотник за людьми. Ищу и нахожу преступников. Не так давно я вышел на след человека, который занимался нелегальным вывозом золота из Аймары.

    Губернатор знающе кивнул.

    — И этот человек, — продолжал Росс, — вывел меня на тех, кто заправляет этим здесь, в городе. Так я столкнулся с Филиппом. Надо сказать, уже не первый раз. Филипп и раньше помогал мне в поисках людей. С его помощью я смог сдать властям не одного преступника.

    Росс увидел, как расширились глаза Филиппа от услышанного. Он явно не ожидал, что Росс будет так его выгораживать.

    — И вот снова благодаря Филиппу, — говорил Росс, — я узнал, кто на самом деле заправляет вывозом золота. Филипп, я думаю, ты сам расскажешь губернатору.

    — Это мой дядя, шериф, — сказал Эскот, его голос еле заметно дрогнул.

    — Что? — переспросил губернатор.

    — За многими преступлениями в этот городе стоит шериф, — проговорил Филипп.

    — Ты понимаешь, насколько сильны твои обвинения?

    — Да, губернатор. Я могу назвать всю цепочку имён, и станет ясно, каким образом золото уплывает из Аймары в частные руки. Более того, я могу предоставить сыщикам всю необходимую информацию для поимки этих людей. А ещё должен буду назвать имена тех сыщиков, к которым ни в коем случае нельзя обращаться, потому что они куплены шерифом.

    — Мне трудно в это поверить, — ответил губернатор. — Если бы я не знал тебя… Несмотря на твой легкомысленный и весёлый нрав, я всегда понимал, что ты не так прост. И мне хочется думать, что ты говоришь правду. Какой бы она горькой не оказалась. Твое же имя, Росс, у меня давно на слуху, и знаю тебя как благородного человека.

    — Вы совершите ошибку, если не поверите нам, — сказал Росс.

    — Кому же из сыщиков я могу доверять? — спросил губернатор.

    — Николсону, — ответил Филипп. — Дядя его ненавидит.

    — Я прикажу послать за ним. А вы оставайтесь здесь. Разговор будет долгий.

    С этими словами губернатор встал и вышел в приёмную. Росс посмотрел на Филиппа — он был бледный, как полотно. Росс взял его за руку, сжал. Филипп вздрогнул, взглянул на него.

    — Всё хорошо, — почти прошептал Росс. — Я с тобой. И я горжусь тобой.

    Когда они остановились возле дома шерифа, Филипп проговорил:

    — Я не пойду туда. Я не хочу туда идти.

    — Но ты же сам понимаешь, что это необходимо, — ответил Росс.

    — Мне плевать. Я не хочу к нему возвращаться.

    — Шериф уже знает о нашем визите к губернатору. Если ты спрячешься сейчас, то всё провалится. А тебе придётся прятаться всю жизнь. Тебе нужно вернуться и сделать всё так, как мы договорились. Слышишь? — Росс взял Филиппа за плечи и посмотрел ему в глаза. Он видел, что Эскот готов подчиниться.

    — Давай повторю ещё раз, — обречённо ответил Филипп.

    — Давай, — кивнул Росс, не отпуская его.

    — После того, что произошло на кладбище, ты понял, что тебе дорога твоя жизнь, и ты не хочешь повторения. Ты решил внемлить моему совету, пошёл к Бенсону, сыщику, который тебя нанял, и заявил о своём провале. Бенсон доложил Николсону, а тот, в свою очередь, губернатору, потому что Каст давно хочет узнать о том, что творится в Аймаре. Каст пожелал лично поговорить с тобой, а ты взял с собой меня, чтобы иметь надёжную защиту в лице племянника высокопоставленного лица. Я назвал губернатору пару левых имён, снял все подозрения как с тебя, так и приближённых шерифа. Каст поверил.

    — Всё правильно, — кивнул Росс и, обнимая Филиппа, добавил: — Удачи тебе. Солнца в дорогу.

    — Ты обещал, что со мной ничего не случится, — проговорил Эскот.

    — А разве с тобой что-то случилось? — улыбнулся Росс.

    — Вопрос времени. Я правда не хочу туда идти.

    — Я знаю. Но если ты сейчас заставишь дядю поверить тебе, то потом всё будет только так, как хочешь ты. Ты сможешь его убедить. Ты же сам говорил, что можешь уговорить любого.

    — Любого. Дядя не любой. Он меня с детства знает.

    — А ты знаешь его. Вы на равных.

    — Нет, мы не на равных, в том-то всё и дело. Но я пойду. Я всё понимаю.

    Филипп пошёл к дому. У входа он обернулся и с привычной улыбкой проговорил:

    — Передавай привет Кейлин! Можешь даже поцеловать её от меня.

    Рассмеявшись, Филипп скрылся за дверьми.

    III

    Hysteria

    На приглашении, которое Росс получил на днях, золочёными буквами было написано: «Господин Губернатор приглашает вас на бал-маскарад, который состоится по традиции в последний четверг месяца в его дворце. Будем рады видеть Вас и Вашу даму». Кейлин стояла перед зеркалом, когда вошедший Росс с улыбкой спросил:

    — Моя дама готова?

    — Готова, —

    Нравится краткая версия?
    Страница 1 из 1