Откройте для себя миллионы электронных книг, аудиокниг и многого другого в бесплатной пробной версии

Всего $11.99/в месяц после завершения пробного периода. Можно отменить в любое время.

Обратная сторона. Том 1
Обратная сторона. Том 1
Обратная сторона. Том 1
Электронная книга535 страниц4 часа

Обратная сторона. Том 1

Рейтинг: 5 из 5 звезд

5/5

()

Читать отрывок

Об этой электронной книге

Птицы сходят с ума — слетаются над фабрикой, построенной на окраине небольшого города, и начинают истреблять друг друга. Вспышка неизвестного вируса распространяется на рабочих. Жители города требуют закрыть фабрику, меж тем болезнь проникает за пределы заводской ограды. Отчаявшиеся горожане блокируют поставки сырья и вывоз продукции. Недовольных становится больше после того, как следом за птицами начинают самоистребление другие животные. Белки и дикие кошки рвут друг друга на части. На очереди домашние питомцы и люди…
ЯзыкРусский
ИздательDialar Navigator B.V.
Дата выпуска6 мая 2016 г.
ISBN9785000991671
Обратная сторона. Том 1

Читать больше произведений Виталий Вавикин

Похожие авторы

Связано с Обратная сторона. Том 1

Издания этой серии (2)

Показать больше

Похожие электронные книги

«Научная фантастика» для вас

Показать больше

Похожие статьи

Отзывы о Обратная сторона. Том 1

Рейтинг: 5 из 5 звезд
5/5

4 оценки0 отзывов

Ваше мнение?

Нажмите, чтобы оценить

Отзыв должен содержать не менее 10 слов

    Предварительный просмотр книги

    Обратная сторона. Том 1 - Виталий Вавикин

    От автора

    Это рассказ не о вирусе, который изменяет людей, заставляя бояться и ненавидеть друг друга. Это рассказ о страхе перед одиночеством, отверженностью и беспомощностью что-либо изменить.

    Похорони все свои секреты во мне,

    Уйди вместе с невинностью и оставь меня

    наедине с моими грехами.

    Воздух вокруг меня кажется клеткой,

    А любовь — просто камуфляж,

    чтобы снова прикрыть ярость.

    Поэтому, если ты любишь меня, —

    позволь мне уйти.

    И убеги перед тем, как я это узнаю.

    В моем сердце слишком темно для нежности,

    И я не могу разрушить то, чего в нем нет.

    Оставь меня наедине с моей судьбой…

    Slipknot — Snuff

    (перевод отрывка из песни)

    Глава первая

    «Дешевый отель! — думал Джефри Хэлстон. — Дешевый, маленький, убогий! Как и весь этот город». Десять лет он проработал в ФБР, и еще ни разу его не посылали в подобную глухомань…

    Взятый напрокат ««Шевроле» барахлил всю дорогу, и Хэлстон, слушая, как что-то щелкает под капотом, подготавливал себя к тому, что придется провести ночь на обочине. Он поглядывал в зеркало заднего вида, настроенное так, чтобы можно было видеть Уэла Данинджера, и задавался вопросом о том, как поведет себя этот юрист, если с ними случится нечто подобное.

    Опустив ветровое стекло, Данинджер курил, задумчиво читая отчеты о проведенных независимой компанией экспертизах: анализ воды, анализ грунта, анализ загрязнения воздуха… Были там даже отчеты о радиационных экспертизах и взятых у доброй половины города анализах крови, мочи, кала.

    Доктор Даяна Кросс спала на пассажирском сиденье рядом с Хэлстоном.

    «Что за странная компания! — отчитывал свое руководство Хэлстон. — Запихнуть в одну машину женщину и двух мужчин, за одним из которых она была замужем, а за другого собиралась выйти?!»

    Он снова посмотрел в зеркало заднего вида. Данинджер выпустил через нос две тонкие струи синего дыма. Взгляд Хэлстона ощущался почти физически, но он старался не придавать этому значения. Даяна хорошая женщина, но если вспоминать только хорошее, что было у них после начала семейной жизни, то захочется плакать, виня себя за то, что не смог удержать ее, а если плохое — то лишь усилится ненависть… Высокая, в строгих костюмах, сшитых на мужской лад — что-то в этом отрицании женственности было такого, что лишь подчеркивало женственность и сексуальность.

    Данинджер вспомнил маленькую Деби и невольно улыбнулся. Дочь осталась в Вашингтоне, но иногда казалось, что она постоянно находится где-то рядом. Худенькая, с выпавшими зубами и копной вечно взъеро­шенных волос — если бы Данинджеру срочно нужно было назвать десять отличительных особенностей этой девочки от других детей, он, не задумываясь, назвал бы по меньшей мере сотню, а может, и больше. Деби. Его маленькая Деби.

    Будучи хорошим юристом, он иногда задумывался о том, чтобы вытребовать себе право воспитывать девочку, и если бы не сама Деби, которая любила мать не меньше чем отца, то так, возможно, и сделал бы. Даяна, несомненно, хорошая мать, но у нее теперь своя жизнь. Хэлстон станет ее мужем, и они будут растить общих детей, забыв о ребенке от первого брака….

    Данинджер тряхнул головой, прогоняя тяжелые мысли. Последняя встреча с Даяной вышла, мягко сказать, не очень, но Мартин Трамп — начальник отдела, где работал Хэлстон, — решил, что личные отношения не могут влиять на работу, собрав это чертово трио вместе и отправив в какой-то забытый богом город, чтобы успокоить встревоженных жителей. Хотя возможно, если бы Даяна отказалась, то и не было бы никакой поездки, но она не отказалась. Она словно хотела бросить всем вызов, доказав, что жизнь принадлежит только ей. Чертова феминистка! Собрала возле себя двух мужиков, заставив их грызться между собой как шакалы за кусок мяса в голодный год. Если бы только можно было еще раз содрать с нее этот дурацкий костюм!

    Данинджер перевернул очередную страницу отчета, настырно пытаясь не думать о бывшей жене. Птицы. Кажется, тут где-то говорилось о птицах…

    Под капотом «Шевроле» снова что-то щелкнуло. Машина вздрогнула. Даяна открыла глаза и сонно посмотрела за окно. Осень вспыхивала яркостью красок. «Лишь бы не пошел дождь», — подумала она, любуясь далекой лесной лентой за зачахшим полем.

    — Так что там говорили о птицах? — спросила она не то своего бывшего, не то будущего мужа.

    Данинджер вздрогнул и оторвался от чтения. «Птицы? Какие еще птицы?!» Он посмотрел за окно, но там был только монотонный пейзаж, от которого начинало укачивать и тошнить.

    Как-то раз на свадебное путешествие они отправились с Даяной в тихоокеанский двухнедельный круиз. Корабль был огромный, и в туристическом бюро его заверили, что морской болезни не будет, но она была. Последующие две недели он пролежал в каюте, тщетно пытаясь поесть и сдерживая рвоту. Даяна ухаживала за ним первые два дня, затем, поддавшись на его уговоры, решила не тратить зря время и начала отдыхать, наслаждаясь всеми предоставленными прелестями круиза. Она уходила утром и возвращалась под вечер, с блеском в глазах рассказывая о том, что пропустил ее молодой муж. Данинджер кивал и снова пытался поесть. За ту поездку он скинул четверть своего веса и впоследствии так и не смог набрать его полностью. Хотя худоба ему нравилась. Один из друзей как-то пошутил, что брак идет ему на пользу, другой презрительно скривился и клятвенно заявил, что никогда не женится.

    — Останови машину, Джефри! — попросил Данинджер.

    Свежий, прохладный воздух успокоил взволнованный желудок, но когда движение возобновилось, его все-таки вырвало.

    — О господи! — скривилась Даяна.

    Пара гамбургеров в сером пакете пропала безвозвратно. В пропахший ванилью салон «Шевроле» ворвался ветер. Данинджер выкинул пакет и закрыл окно.

    — Прощай ужин, — попытался пошутить Хэлстон.

    — Чертова дорога! — сказал Данинджер переводя дыхание. Он бросил косой взгляд на Даяну, но она притворилась, что не заметила случившегося. Снова сидела и смотрела за окно. — Долго нам еще до Форестривер? — спросил Данинджер Хэлстона. Тот посмотрел на GPS-навигатор.

    — К вечеру доберемся. — Под капотом снова что-то щелкнуло. — Если, конечно, доберемся. — Хэлстон обернулся и посмотрел на Данинджера. — Не любишь качку?

    — Спроси Даяну.

    — Почему Даяну?

    — Потому что мы решили провести свадебное путешествие на корабле! — Данинджер почувствовал, что его снова начинает тошнить, задержал дыхание и решил во что бы то ни стало не допустить еще одного приступа рвоты. Крупные капли пота покрыли лицо.

    — Неженка, — хмыкнула Даяна и, не поворачиваясь к Хэлстону, начала рассказывать о свадебном путешествии. — Это была самая скучная поездка в моей жизни.

    — Понятно теперь, почему тебя не взяли в ФБР, — подмигнул Данинджеру Хэлстон. — Хотя быть внештатным сотрудником тоже не так плохо. Всегда есть вероятность, что тебя сорвут с места и бросят в богом забытое место, — он ехидно улыбнулся и, крутанув руль, объехал какое-то животное, перебегавшее дорогу. — Хорошо еще хоть птицы не летают.

    — Следи за дорогой, — велела ему Даяна.

    — Да я слежу! — Хэлстон недовольно покосился в зеркало заднего вида на Данинджера, который прикурил очередную сигарету. — Когда-нибудь тебя это убьет, — не то предупредил, не то пожелал ему именно этого Хэлстон.

    — Угу, — буркнул Данинджер, вытер вспотевший лоб носовым платком и вернулся к изучению отчетов.

    В первые месяцы совместной жизни с Даяной они иногда позволяли себе выкурить по сигарете, особенно ночью, после того как страсть утолена и впереди только долгая ночь. Откинувшись на подушки, они лежали, прислушиваясь к тишине, и он знал, что Даяна ждет, когда он прикурит и протянет ей сигарету. Она курила молча, а когда Данинджер спрашивал, о чем она думает, то говорила, что ни о чем. Докуривая, они иногда снова занимались любовью, но потом Даяна забеременела и ночные перекуры закончились.

    Данинджер перевернул очередную страницу, пытаясь найти смысл в названии компании, по вине которой их отправили сюда. «А-синтез». Странно. Почему не «Б-синтез»? Или какая-нибудь другая буква? Как-то раз Данинджер вел дело одного торгового агентства с названием «0012АБ», так вот владелец на вопрос о странном названии своего агентства сказал, что лишь так они могли попасть на первое место в справочнике — люди, как правило, читают лишь первые строки, а внимание людей — это залог успеха, поэтому хорошее название — почти что начало удачного бизнеса. На счет хорошего названия Данинджер бы поспорил, но тогда логика была. Но что значит «А-синтез» — вот это было странно.

    Он тяжело вздохнул, дойдя до многочисленных жалоб. Люди писали от руки, давая волю своей паранойе. Кто-то из них считал, что «А-синтез» отравляет их прекрасные реки, кто-то — что отравляет воздух и землю. Были и такие, кто называл «А-синтез» убийцами, обвиняя их в преждевременном старении и в том, что если бы в их городе не было этой проклятой фабрики, то их мать, которой исполнилось девяносто, прожила бы еще как минимум десять лет. И еще…. Да…. Птицы.

    Птицы были единственным странным из всего бреда подозрений, что прочитал Данинджер. Они просто исчезли. Оставили Форестривер. В официальных отчетах не было ни одного объяснения, но ученые, приглашенные компанией «А-синтез», списали панику на придирки жителей маленького городка к чужакам. Хотя эти же ученые все как один подтвердили, что птиц в городе действительно нет. Ни одной. Даже их тел, чтобы можно было провести вскрытие.

    — Ты спрашивала о птицах? — Данинджер протянул Даяне прочитанную страницу. Она взяла ее, продолжая смотреть за окно. — Может, все-таки прочитаешь? — поторопил ее Данинджер, теряя терпение.

    «Какого черта она себя так ведет?» — возмущенно подумал он, вспоминая их последнюю встречу. Взгляд невольно скользнул к Хэлстону. Как же этой странной женщине удается так строить мужчин? Данинджер откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Может быть, друзья правы и ему действительно стоит подыскать себе постоянную девушку?

    Какими же странными бывают воспоминания. Как же сильно они могут держать своих хозяев на этом коротком поводке. И Деби. Разве удастся когда-нибудь любить эту девочку, не вспоминая ее мать, не вспоминая о том, что было между ними?! Может быть, виной всему работа Даяны? Или же его собственная работа? Если бы ему все-таки удалось поступить в ФБР, то их брак не распался бы? Может быть, отношения стали бы более близкими, как сейчас у нее с Хэлстоном? Но разве работа может влиять на людей?

    Данинджер невольно вспомнил Сару Кемпбел — девушку, с которой он решился начать отношения после разрыва с Даяной. Сара была практикующим психологом и вместо обычных сигарет после секса выносила ему мозг своими сложными лекциями. Самым противным было то, что у нее это получилось. Данинджер с отвращением вспомнил, как плакал, прижимаясь к ее груди. Плакал не от отчаяния и боли потерь, а потому что Сара убеждала его, что плакать — это хорошо и каждый человек в душе ребенок. Он встречался с ней почти полгода, до тех пор пока в один солнечный день, вернувшись со слушания, не понял, что больше не может плакать. Хватит с него! Никакие отношения не заслуживают того, чтобы ради них притворяться маленьким мальчиком, у которого забрали любимую игрушку.

    Машина подпрыгнула на ухабе. Данинджер очнулся. За окнами начало темнеть. Папки с бумагами у него не было. Она лежала на коленях бывшей жены, которая, включив освещение в салоне, продолжала читать отчеты.

    — Я думал, ты ученый, а не адвокат, — сказал Данинджер, требовательно протягивая руку, намереваясь вернуть документы.

    Даяна не ответила. С протянутой рукой Данинджер напомнил себе бездомного, выпрашивающего милостыню. Он кашлянул и подумал, что сейчас самое время поужинать, вспомнил о пакете с гамбургерами и снова почувствовал тошноту.

    — Долго еще? — устремил он свой гнев на Хэлстона. — Кажется, ты говорил, что мы приедем к вечеру?

    — Так и есть, — Хэлстон притормозил, сворачивая под указателем. Колесо «Шевроле» попало в выбоину, отозвавшись треском в усталой подвеске.

    — Заедем в «А-синтез»? — предложила Даяна, обернулась и, наградив Данинджера неожиданно теплым взглядом, передала ему документы. — Или подождем до утра? Если, конечно, никто не считает, что центр сожгут в эту ночь.

    — Ты прочитала письма? — удивился Данинджер.

    Странно, но за пару лет совместной жизни он так и не смог привыкнуть к дьявольской работоспособности Даяны. Иногда они спорили об этом, и она всегда говорила, что кому-то, возможно, все и дается легко, но ей нужно много работать. Поначалу Данинджер горделиво воздевал голову, считая, что Даяна относит его к первым, но потом всегда следовал упрек в халатности.

    Хэлстон свернул к отелю, остановился на стоянке для посетителей и вышел, разминая затекшее тело. Управляющий по имени Генри Уиллер смерил появившуюся троицу недовольным взглядом и прикрикнул на лающую собаку. Сделал он это без особого желания, давая понять нежданным гостям, что может спустить овчарку в любой момент. Эти черные костюмы и прямые взгляды не нравились ему. Особенно женщина. Она напоминала одну из этих сотрудниц ненавистной «А-синтез». А может быть, просто извращенцы? Где-то он читал, что есть такие семьи. Уиллер искоса посмотрел на Даяну и решил, что если какая-то женщина и сможет жить с двумя мужчинами, то эта, пожалуй, одна из них.

    — Хотите снять номер? — просипел он прокуренным голосом. Даяна кивнула. — Один? — Уиллер прищурился, пытаясь определить, кто из двух мужчин ему не нравится больше. Выбор пал на Данинджера. Возможно, потому что у него не было галстука. Уиллер не знал. Просто чувствовал, что от этого человека нужно держаться подальше. Он снял с вбитого в стену гвоздя ключ с номером 9 и положил на стойку. Данинджер проводил Даяну и Хэлстона тяжелым взглядом. — Что-то еще? — поторопил его Уиллер. Услышал, что Данинджер остановится в отдельной комнате, и стал относиться к нему еще хуже.

    Подойдя к окну, он убедился, что посетители благополучно достигли своих номеров. Морщинистая рука сжала телефонную трубку. Изогнутый артритом указательный палец заставил наборный диск вращаться. Услышав гудки, Уиллер недовольно поморщился.

    На окраине города зазвенел городской телефон. Пикетчики, перекрывшие дорогу, ведущую к воротам «А-синтез», удивленно переглянулись. Дэйвид Маккоун поднялся на ноги и снял трубку. Он слушал молча, задумчиво вглядываясь в темнеющее небо. Рассказ Уиллера о новых постояльцах вызвал интерес и усилил негодование. Маккоун посмотрел на возвышающееся здание ненавистной ему фабрики и криво ухмыльнулся. «Неужели они думают, что смогут остановить их, прислав пару адвокатов?»

    — Кевин! Рег! — позвал он.

    Двое парней поднялись на ноги. Один — высокий, словно баскетболист, и крепкий, как игрок в футбол, второй — полная противоположность.

    — Нужно съездить к Уиллеру, — сказал им Маккоун, решив не поднимать шум прежде времени. Если все действительно так, как сказал Уиллер, то вправить мозги этим городским пижонам они смогут и втроем.

    Старый пикап заурчал и, выбросив сноп черного дыма, сорвался с места.

    Глава вторая

    Луиза Маккоун, сестра Дэйвида Маккоуна, лежала в кровати. Судороги скручивали ее тело. Брат ухаживал за ней последние недели, но сегодня он уехал, присоединился к пикетчикам, окружившим здание фабрики «А-синтез». Уехал, потому что Луиза соврала ему, сказала, что ей лучше и он может не волноваться за ее здоровье. Рег Белинджер — друг брата — был хорошим парнем, но сейчас даже он представлялся Луизе кем-то лишним. Зачем она будет позволять ему смотреть на себя? Да, у них было несколько счастливых месяцев, но разве это делает их ближе, чем они есть? Пара проведенных в одной постели ночей еще ни о чем не говорит. Как там писал Марк Бернел в «Блистательных дикарях? «Пара совместных оргазмов — еще не повод строить совместную жизнь?» Да, кажется, именно так.

    Луиза заставила себя подняться и умыть лицо. Запах пота вызвал тошноту. Она включила душ и, сбросив одежду, решила помыться. Врачи так ничего и не нашли. Дэйвид привозил их, они взяли на анализ ее кровь и выписали пару таблеток. Глупость! Луиза дрожала, делая воду все более и более горячей. Никакой простуды у нее нет. Виной всему «А-синтез». Луиза застонала, проклиная тот день, когда, окончив институт, решила вернуться в родной город. Наверное, виной всему был преподаватель химии, к которому она питала такую страсть, что однажды не удержалась и поцеловала его, когда они остались наедине.

    У него были длинные схваченные сединой волосы, тонкие губы и кристально чистые голубые глаза. Луиза смотрела в них, продолжая целовать его неподвижные губы. Секунда за секундой. Химик не двигался. Просто смотрел на нее и все. И этот взгляд! Даже сейчас Луиза начинала краснеть, вспоминая тот день. Разве можно после подобного остаться в Бостоне?! Нет, только не для нее. Луиза обижена, отвергнута, обесчещена. Хочется убить себя, хочется вернуть все назад и не допустить подобного. Но назад вернуться невозможно. Ее друг и возлюбленный Ксавьер Рептон осудительно качает головой. Странно. Очень странно, но в это мгновение Луиза понимает, что любит его больше жизни. Она вообще влюбляется очень быстро.

    Будучи ребенком, когда Дэвид приходил со своими друзьями, она любила каждого из них, представляя долгими ночами, как выходит за них замуж. Белая фата, слова священника о вечности, поцелуй, брачное ложе. Маленькая глупая девочка с взрослыми мечтами о счастье. Как много она прочитала любовных романов! Как много посмотрела фильмов! И вот с химиком приходит развязка — финальная сцена всех мечтаний. Бежать! Бежать из Бостона. Домой. В смирение и раскаяние.

    Возвращаясь в Форестривер, Луиза чувствовала скрытую мазохистскую радость от осознания того, что причиняет себе боль своим отказом от отличных предложений, которые получила в Бостоне и других больших городах. У нее могла бы быть настоящая жизнь. Полная желаний, счастливых моментов и веры в будущее, но она отказалась от этого. Решила, что не достойна, и вернулась в родной город. Кто бы еще смог поступить так же?

    Рег Белинджер — друг брата, в которого она была страстно влюблена еще девчонкой, — встретил ее на вокзале и извинился за Дэйвида, сообщив, что брат остался в мастерской. Заказов в этот год выдалось много, особенно после того как открылась фабрика «А-синтез» и заключила договор с мастерской брата на обслуживание машин.

    — А ты совсем не изменился, — подметила Луиза, машинально пытаясь кокетничать с Регом.

    Он улыбнулся ей, и она отметила, какие же белые и ровные у него зубы. В последние месяцы это качество особенно привлекало к себе внимание Луизы. Мужчины с белыми, ровными зубами — что-то в них было особенного, словно женщина с пышным бюстом или длинными ногами.

    — Почему не осталась в Бостоне? — спросил Рег, которому Дэйвид так часто рассказывал о том, что его сестру ждет большое будущее, в отличие от того, что ждет их самих.

    — А почему бы и не вернуться? — Луиза потянулась, зная, что юбка при этом поднимется, обнажая колени.

    — Я помню тебя такой маленькой… — смущенно признался Рег.

    — Я уже не маленькая, — Луиза наградила его томным взглядом.

    В Бостоне она как-то увлеклась движением местных феминисток, и с тех пор, несмотря на то что посещать встречи у нее давно отпало желание, она довольно часто вспоминала те принципы, которые проповедовали в том обществе женщины. Почему бы и нет? Почему женщины не могут относиться к мужчинам так же, как мужчины относятся к женщинам? Что в этом плохого? Или же им нацепить паранджу и посвятить свою жизнь приготовлению обедов и мойке посуды?!

    — А ты? — Луиза прищурилась, изучая обветренное лицо Рега. — У тебя кто-то есть или перебиваешься случайными встречами? — она рассмеялась, увидев, как он смутился. — Не нервничай, я шучу. Хотя если ты пригласишь меня куда-нибудь вечером, то я, пожалуй, соглашусь, — она помолчала и решила добавить, что почти влюбилась в его зубы.

    — В мои зубы?! — опешил Рег, глуповато хлопая глазами.

    — Долгая история, — отмахнулась Луиза. — Но если тебе станет легче, то ты нравился мне, когда я была еще совсем маленькой.

    Она протянула руку и погладила его по щеке. Светлая щетина приятно уколола пальцы. После ухоженных мальчиков из института подобное оказалось чем-то новым и волнительным. Луизе захотелось прижаться к груди Рега и вдохнуть его запах. Она вспомнила о «Баре Джека», названия которого она никогда не могла понять. Этому заведению, казалось, было больше сотни лет, и никто уж точно не помнил его историю. Поэтому никто и не мог объяснить названия.

    — Знаешь, Рег, — Луиза задумчиво разглядывала его, — когда я была маленькой, то всегда представляла, что когда-нибудь войду в «Бар Джека» с парнем, который будет как две капли воды похож на тебя. Понимаешь? Мечтала, а сейчас у меня есть реальный шанс воплотить свои мечты в жизнь. Если, конечно, ты не решишь, что я слишком тороплю события, — она замолчала, дожидаясь классического «нет».

    Рег подумал, что если эта девочка когда-то и была девочкой, то это время, должно быть, прошло очень давно. Грудь была полной, глаза влажными, рот чувственным. Кажется, его мать была права — большие города меняют людей. Мать, которая каждое воскресенье ходила в единственную в Форестривер церковь. Ходила до тех пор, пока артрит не разбил ее тело, превратив суставы в набухшие подушки, словно каскадер, который готовится к трюку, надевая сверхпрочные налокотники и наколенники.

    Интересно, если он уложит Луизу в кровать, то как отнесется к этому Дэйвид? А может, никто ни о чем и не узнает? Последней его девушкой была Сьюзи — соседская дочка, отцу которой он чинил старый пикап. Она пригласила его в дом и долго предлагала стакан холодного чая, пока Рег не понял, чего она хочет на самом деле. Они встречались с ней два месяца, и никто ничего не узнал. Может быть, здесь будет нечто подобное? Или же нет? Сьюзи уехала в Нью-Йорк, забрав с собой все воспоминания и возможности раскрыть их роман, а здесь? Здесь ведь никто никуда не уедет. Луиза останется в этом городе, и если уложить ее в постель, то вряд ли удастся это скрыть.

    Рег твердо решил, что должен сперва поговорить о предложенном свидании с Дэйвидом. Насколько он старше Луизы? На пять? На десять лет? Рег оторвался от дороги и посмотрел на девушку. Лет восемь, не меньше. Пикап попал в выбоину и жалобно громыхнул, намекая на свой возраст.

    — Господи! — Луиза испуганно вытаращила глаза, снова став маленькой девочкой, которую помнил Рег

    Он нервно крутанул руль, выравнивая машину. Резина заскрипела, но удержала пикап на влажной после недавнего дождя дороге. «Я его зацепила!» — подумала Луиза, не скрывая своей радости. Глаза ее светились победоносным огнем, который Рег принял за страх и молчаливый упрек.

    — Извини, — смущенно буркнул Рег.

    — Извинить? — Луиза рассмеялась. — За что? Ты ведь просто засмотрелся. Разве я могу винить тебя за это? Скорее себя.

    — Да. — Рег достал сигарету и закурил. Луиза выбросила вперед руку, пытаясь отнять у него сигарету. — Какого… — он попытался увернуться, больно ударившись головой о стекло.

    — Зубы испортишь, — улыбнулась ему Луиза. — Свои красивые белые зубы.

    Пикап остановился возле небольшого дома с белым забором. Когда отец был жив, он красил его каждый год, сейчас же краска облупилась, а Дэйвид, который должен был, по идее, продолжить дело отца, ждал момента, когда краска окончательно слезет со старых досок и удастся убедить себя сменить цвет, избавившись от воспоминаний об отце, умиравшем слишком долго и мучительно, чтобы желать помнить об этом.

    — Так как насчет вечера? — спросила Луиза, выходя из машины.

    — Посмотрим, — пообещал Рег. Хотел еще что-то добавить, но Луиза уже захлопнула дверь.

    В мастерской, куда он приехал спустя четверть часа, стоял новенький «Мерседес» со снятым двигателем, и Дэйвид, глядя на пучки проводов, озадаченно чесал коротко стриженный затылок.

    — На кой черт делать такие сложные машины?! — в сердцах сказал он, увидев друга.

    В свои тридцать он был достаточно хорошим механиком, но здесь…. Здесь иногда не хватало и его знаний. Два месяца назад, припомнил Рег, из фабрики прислали разбитый грузовик, так Дэйвид восстановил его дней за двадцать. То же будет и с «Мерседесом». Просто друг иногда любил преувеличить проблему, чтобы потом, когда справится с ней, все относились к нему как к герою.

    — Сестру привез? — спросил он, снимая перчатки и закуривая сигарету.

    — Она очень выросла, — Рег расплылся в плотоядной улыбке, решив, что лучше быть честным с другом с самого начала.

    — Выросла? — Дэйвид прищурился. — Ты что… Ты хочешь сказать… — он неожиданно рассмеялся.

    Напряжение спало, и Рег уже представлял себе, как ведет Луизу в «Бар Джека», представил ее теплые губы, ее полную грудь под своей ладонью.

    — Разобьешь ей сердце, и я оторву тебе башку, — предупредил неожиданно Дэйвид, распугав видения, но тут же дружелюбно улыбнулся и сказал, что, скорее всего, все окажется с точностью до наоборот. — Помнишь, какой Луиза была в детстве?

    — Не особенно, — признался Рег.

    Он действительно не помнил ее. Лишь образ и надоедливая трескотня, но ничего конкретного. Может быть, белое платье, кружевной подол которого развевается, когда Луиза кружится по комнате. Или ярко-синие банты, за которыми не видно даже головы хозяйки.

    — Кажется, она любила подслушивать нас? — вспомнил Рег.

    — Подслушивать? — Дэйвид нахмурился. Как-то раз он отшлепал сестру за эту привычку, но сейчас вспоминать об этом хотелось меньше всего. — Как бы там ни было, но она ни разу никому не рассказала о том, что услышала, — он подмигнул другу и вернулся к «Мерседесу».

    Рег подумал, что получил неофициальный зеленый свет и вернулся к планам на вечер. Девочка из Бостона. Сегодня он попробует ее на вкус. Рег закурил и, дождавшись, когда автомойка будет свободна, спросил у Дэйвида разрешения помыть свой старый пикап.

    — Помыть? — Дэйвид выбрался из-под капота и удивленно уставился на него. — Спятил? Думаешь, мойка вернет ей былой блеск? — громкий смех показался Регу обидным, словно пощечина. — Если ты и хочешь что-то помыть, то помой себя! А пикап… — Дэйвид махнул рукой.

    Рег помялся возле «Мерседеса» пару минут, но, поняв, что разговаривать с ним больше никто не собирается, отправился домой.

    Луиза встретила его в восемь. Потертые джинсы и голубой пуловер должны были прибавить ей пару лет, но вместо этого Рег с опаской снова вспомнил, что совсем недавно она была маленькой девочкой, на которую никто не обращал внимания.

    — Я думала, ты опоздаешь, — призналась Луиза, забираясь в пикап. Она погладила Рега по щеке, заставив сокрушенно отчитать себя за то, что забыл побриться. — Щетина? — Луиза хитро прищурилась. — Мне нравится небольшая щетина. — Она вспомнила химика из Бостона. Не в его ли подчеркнуто небрежный вид она влюбилась? — Сегодня сбудутся все мои детские мечты, — сказала Луиза, откидываясь на спинку жесткого сиденья. — Я имею в виду посетить «Бар Джека», — она хихикнула, добавив, что остальные ее мечты давно сбылись.

    Рег глуповато кивнул и включил передачу. «Осел, — безобидно подумала Луиза. — Но за неимением лучшего сойдет и этот». Мысли, витавшие в ее голове, были о чем угодно, кроме того, что это свидание устроено только чтобы забыть химика из Бостона — свою неудачу, свой стыд.

    Музыкальный автомат в баре был старым, и песни, которые предлагались на выбор, снова напомнили о том, что она хотела забыть. Обвив шею Рега, Луиза прижалась к нему, медленно раскачиваясь в такт музыке Элтона Джона.

    — Может, поцелуешь меня? — недовольно поторопила она.

    — Поцеловать? — Рег тревожно огляделся, согнулся в вопросительный знак и прижался губами к ее губам.

    «Неплохо, — скептически подумала Луиза. — Очень даже неплохо». Она прижалась щекой к его груди. Рубашка Рега была жесткой, но Луизе это понравилось. Рег обнял ее чуть крепче. Полная грудь уперлась ему в живот. На губах остался вкус помады, и он спешно облизнул их, желая избавиться от ненужных свидетельств недавнего поцелуя. Неожиданно Луиза представилась ему маленькой и хрупкой. Всего лишь девочка, которая едва доросла до его плеча. Он может спрятать в своих объятиях ее всю, защитить, оградить. Его маленькая девочка из Бостона. Его Луиза.

    — Почему ты вернулась в Форестривер? — спросил Рег.

    — Из-за тебя, — Луиза улыбнулась, не скрывая, что это ложь.

    Ответ понравился Регу. Он даже почувствовал себя чуть более уверенно, чем прежде. Руки сами скользнули по хрупкой пояснице вниз. Прикосновения понравились Луизе. Если Рег будет продолжать в том же духе, то, может быть, у них что-то получится.

    Она вспомнила встречи феминисток и отчитала себя за то, что ведет себя как полная дура. Хотя иногда ей нравилось чувствовать себя глупой и беззащитной. Ненадолго. Не понимая зачем, Луиза начала рассказывать Регу о своей учебе в Бостоне. Математика, физика, химия, биология — она забавлялась, чувствуя, как начинает закипать его мозг. Он слушал и пытался понять, чтобы понравиться. В какой-то момент Луиза поняла, что просто издевается над ним, засоряя разговор сотней непонятных для непосвященных слов, выражений, терминов. Продолжая слушать, Рег сжимался и съеживался. О чем он думал, назначая это свидание? На что надеялся?!

    В начале первого они оставили бар и Рег погнал пикап к дому Луизы, мечтая лишь о том, что скоро наступит спасительная тишина. Возможно, потом он вернется обратно в бар и напьется. Хватит с него терминов!

    — Рег? — позвала Луиза, и когда он нехотя повернулся к ней, поцеловала так страстно, что у него перехватило дыхание.

    Она вышла из машины, а он сидел, вцепившись руками в рулевое колесо и глупо хлопал глазами.

    После, познакомившись со Сьюзен Чесс — женщиной из Чикаго, которая последние годы жизни провела в Пенсильвании, работая над книгой, Луиза часто вспоминала это свое первое свидание с Регом. Особенное удовольствие ей доставляло рассказывать о том, как он пришел к ней на следующий день и сказал, что сойдет с ума, если она не согласится на новое свидание.

    — Господи! Мне кажется, он до сих пор готов носить меня на руках! — воскликнула она, сбивчиво перечисляя все принесенные им клятвы. — Главное — знать себе цену и не относиться к себе строже, чем относится к себе твой мужчина. Равенство — вот что главное в подобных отношениях, — она замолчала, многозначительно кивая головой.

    — Так где, ты говоришь, проводятся в Бостоне сборы феминисток? — спросила Сьюзен, не скрывая своего интереса.

    Ей было чуть больше тридцати, и последний муж, с которым она развелась перед тем, как приехать в Форестривер, все еще писал ей письма, вымаливая прощение. Сьюзен зачитывала их до дыр, особенно когда слегла на две недели с гриппом, но потом познакомилась с молодой Луизой Маккоун и та убедила ее, что пришло время начинать новую жизнь. Арон Чесс останется в прошлом — и точка.

    Сьюзен посмотрела на часы и, тяжело вздохнув, сказала Луизе, что скоро начнется ее ночная смена.

    — Просто возмутительно! — вспылила Луиза. — Работать после двенадцати! Вы что, собрались заполонить своей пластмассой весь мир?!

    — Весь мир? — Сьюзен поджала губы и покачала головой. — Не так глобально, — заверила она свою новую подругу и поднялась из-за стола.

    На улице было прохладно и свежо, поэтому Сьюзен решила дойти до «А-синтез» пешком. Маленький городок был тихим, и после Чикаго, где она с детства привыкла опасаться темных подворотен и неосвещенных улиц, Сьюзен впервые в жизни перестала бояться ходить ночью. Охранник в проходной зевнул и устало махнул рукой, показывая Сьюзен, что она может пройти. Проверять пропуск не имело смысла. Он и так знал, кто она — еще одна бедолага, обреченная работать в эту тихую ночь.

    — Доброй ночи, мисс Чесс, — охранник добродушно улыбнулся.

    — Доброй ночи, Ральф, — сказала Сьюзен, надеясь, что запомнила правильно имя. Судя по улыбке охранника, которая стала еще шире, ошибки не было.

    «А он неплох», — подумала Сьюзен, оборачиваясь напоследок, чтобы посмотреть на охранника. Он провожал ее сонным взглядом, и она сокрушенно вздохнула, понимая, что ни один роман с подчиненным еще никому не принес добра. Значит, Арон Чесс сохранит шансы на примирение. Теоретические шансы. Других у него нет. Теперь Сьюзен не сомневалась в этом. Если раньше

    Нравится краткая версия?
    Страница 1 из 1