Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого
Автор Эзоп
()
Об этой электронной книге
Басни Эзопа облетели весь мир и были переведены на разные языки, а строки из них стали крылатыми. Л.Н. Толстой сделал свой перевод эзоповских историй – максимально приближенный к оригиналу, но понятный деревенским детям, которых обучал писатель. Басни не теряют своей актуальности и сегодня, ведь Эзоп поднимал в них «вечные» темы. А перевод Л.Н. Толстого делает наше издание уникальным.
Рисунки российского графика, карикатуриста и иллюстратора Михаила Александровича Скобелева.
Связано с Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого
Похожие электронные книги
Мир в картинках. Пётр Ершов. Конёк-горбунок. Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМир в картинках. Эзоп. "Ворона и Лисица" и другие басни Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМир в картинках. Лев Толстой — детям Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЛось на диване, верветка на печи: Записки из жизни небольшого зоопарка в Пушкинских Горах Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЧёрный монах Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЧёрный монах Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСуер-Выер и много чего еще Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокШкола для дураков Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокХулиганские стихи и неправильные сказки Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСказки Ушинского Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСказки Льва Толстого Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокНашла себе блондина! Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокХвостатые меломаны Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокШкола для собак Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокKorejskie skazki Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокКорзина с еловыми шишками Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСамая лёгкая лодка в мире Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМонголия Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокКусочек жизни Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокХолстомер Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗверь Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСедмица Трехглазого. Сборник Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокШкола для дураков. Между собакой и волком. Палисандрия. Триптих. Эссе Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПлощадь Борьбы Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСерая Шейка Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗаветные русские сказки Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокКино Моей Памяти Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПовести, сказки и рассказы Кота-Мурлыки. Том 1 Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокДни Савелия Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАндерманир штук: Господи, помоги нам! Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
«Детская классика» для вас
Медвежонок по имени Паддингтон. Кн.1 Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗнаменитый утёнок Тим Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАврора и Сократ Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокНезнайка в Солнечном городе Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокХорошо быть оптимистом! Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАлиса в Стране чудес Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗаколдованная буква и другие Денискины рассказы Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМедвежонок Тедди и другие сказки Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокТаинственный сад. Маленький лорд Фаунтлерой Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокШоколадный кролик. Сказки Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАленький цветочек Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМедвежонок Паддингтон спешит на помощь. Кн.3 Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМедвежонок Паддингтон. Новые приключения. Кн.2 Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМедвежонок Паддингтон — чемпион Кн.13 Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗонтик волшебника и другие сказки Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
Отзывы о Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого
0 оценок0 отзывов
Предварительный просмотр книги
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп
Л. Н. Толстой
Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого
© Скобелев М. А., ил., насл., 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
* * *
От редакции
Что такое басня? Что это за жанр такой непонятный – то ли стихи, то ли проза, то ли притча, то ли анекдот? Жанр, который терпеть не могут современные школьники, потому что тексты плохо запоминаются, да к тому же занудно поучительны. Но тем не менее по-прежнему басни входят не только в школьную программу, но и, например, в конкурсные задания театральных вузов.
Басня родилась очень давно. Эзоп, греческий раб, прославил этот жанр ещё в VI–V вв. до н. э. Слагая короткие истории про животных, он обличал пороки людей: жадность, коварство, глупость, жестокость… Не называя имён, Эзоп изображал своих обидчиков (чаще всего – своего хозяина философа Ксанфа) настолько точно, зло и смешно, что их мгновенно узнавали соотечественники. Смех буквально убивал очередного «героя», попавшего на язык остроумца, и даже мог сделать его изгоем в обществе. В конце концов Эзопа казнили в Дельфах, сбросив его со скалы[1].
Однако произведения баснописца не потерялись во тьме веков. Они оказались актуальными не только для одного города Древней Греции. В последующие века многие поэты и писатели в стихах и прозе переводили и пересказывали басни Эзопа на свои языки; знание этих текстов являлось основой классического образования в Европе. Во Франции в XVIII веке прославился Лафонтен. В XIX веке в России, опираясь на наследие Эзопа, басни сочинял И. А. Крылов.
Лев Николаевич Толстой в 1859 году основал народную школу в Ясной Поляне. И понял, что для детей нужна особенная книга, по которой они могли бы учиться. С очень простыми текстами, где не было бы ни одного лишнего слова и при этом рассказывалось о чём-то очень интересном и понятном деревенской ребятне. Такую книгу Толстой взялся написать и понял, что не может обойтись без басен Эзопа. Казалось бы, где древнегреческий раб Эзоп и где деревенские школьники XIX века? Какие темы могут их объединять? Но произведения древнего баснописца оказались вечными.
Толстой решил познакомить своих учеников с настоящим Эзопом, с самыми первыми, древними, не изменёнными адаптациями баснями. Для этого он делал «буквальный» перевод, то есть переводил с греческого слово в слово.