Ознакомьтесь с этим подкастом, а также многими другими

Подкасты доступны без подписки. Мы также предлагаем электронные книги, аудиокниги и многое другое всего за $11.99 в месяц.

Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг. Часть вторая

Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг. Часть вторая

ИзLaowaicast - подкаст про Китай


Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг. Часть вторая

ИзLaowaicast - подкаст про Китай

оценки:
Длина:
72 минуты
Издано:
13 мая 2012 г.
Формат:
Эпизод подкаста

Описание

После долгого затишья легендарный Лаовайкаст возвращается в эфир! Сергей Литвин, Александр Мальцев и Альберт «Папа ХуХу» Крисской продолжают обсуждать статью «45 фраз с китайской спецификой» и рассказывают про китайские фразы, которые взрывают иностранцам мозг.

Статья «45 Mandarin Sentences with Chinese Characteristics» (автор Carl Gene Fordham).
来来来… 坐坐坐… 吃吃吃… [Lái lái lái…zuò zuò zuò …chī chī chī…] - Иди, садись, ешь!
不在状态 [bù zài zhuàngtài] - Он не в адеквате.
我失陪了 [Wǒ shīpéi le] - Я теряю компанию.
真有你的 [Zhēn yǒu nǐ de] - Ну ты вообще! Ай да Пушкин!
谁跟谁啊?[Shéi gēn shéi a?] - Кто с кем?
包在我身上 [bāo zài wǒ shēnshang] - Оставьте это на мне.
放心 [fàngxīn] - Положи сердце! И другие слова с «сердцем»: 小心,当心,担心…
至于吗? [Zhìyú ma?] - Неужто? На самом деле? И слово, которое заставило Алика покраснеть 性价比.
你吓死我了 [Nǐ xià sǐ wǒ le] - Ты напугал меня до смерти… (你吓了我一跳). А также другие слова со смертью 死.
你辛苦了 [Nǐ xīnkǔ le] - Выражение «ты устал», и загадочные «кули» в русском языке.
吃了很多苦 [chī le hěn duō kǔ] - Поел много горечи.
都还给老师了 [dōu huán gěi lǎoshī le] - Это я вернул учителю.
可不是吗? [Kě bù shì ma?] - Да, нет! А то!
哪儿跟哪儿? [Nǎr gēn nǎr?] - Где с где?
看情况 [Kàn qíngkuàng] - По обстоятельствам.
[某事]不关[某人]的事 [что-то] bù guān [кого-то] de shì - Это не (его; моё) дело.
真够朋友 [zhēn gòu péngyǒu] - «По-настоящему достаточный друг» и пара слов про сарказм в Китае.
你看起来很累 [Nǐ kànqǐlái hěn lèi] - Ты выглядишь усталым.
对不起 [Duìbuqǐ] - «Простите меня» и подводные камни простейшего китайского выражения. 我对不起你;对得起;看不起.
不好意思 [bù hǎoyìsi] - Плохой смысл.
我想了解一下 [Wǒ xiǎng liǎojiě yīxià] - Я хочу понять разок.
有事可以找我 [Yǒu shì kěyǐ zhǎo wǒ] - Есть проблемы ищите меня.
别找我麻烦 [Bié zhǎo wǒ máfan] - Не ищи мне проблем.
Музыка: 蔡健雅 - 别找我麻烦

Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Издано:
13 мая 2012 г.
Формат:
Эпизод подкаста

Издания этой серии (100)

(от кит. 老外 lǎowài - иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.