Откройте для себя миллионы электронных книг, аудиокниг и многого другого в бесплатной пробной версии

Всего $11.99/в месяц после завершения пробного периода. Можно отменить в любое время.

Stalingradskoe tango: Russian Language
Stalingradskoe tango: Russian Language
Stalingradskoe tango: Russian Language
Электронная книга65 страниц29 минут

Stalingradskoe tango: Russian Language

Рейтинг: 0 из 5 звезд

()

Читать отрывок

Об этой электронной книге

Романтическая драма в двух частях.

Nadezhda Ptushkina - Stalingradskoe tango

ЯзыкРусский
ИздательGlagoslav Distribution
Дата выпуска17 февр. 2014 г.
ISBN9781784377144
Stalingradskoe tango: Russian Language
Автор

Nadezhda Ptushkina

Родилась 27 января 1949 года в Ленинграде. Окончила режиссерский факультет Школы-студии МХАТ в 1977 г. (курс О. Ефремова). Первым на ее пьесу, сказку «Скомороший царь», обратил внимание Ташкентский ТЮЗ в 1982 г. С тех пор она один из самых популярных современных драматургов. В петербургском театре «Эксперимент» поставлены пьесы «Мажор» (режиссер А. Бельский) и «Ненормальная» (режиссер В. Воробьев), в московском Театре имени К. С. Станиславского — «При чужих свечах» (режиссер В. Ланской) и «Пизанская башня» (режиссеры В. Ланской и Б. Мильграм). «Овечка» идет в петербургском Театре на Литейном и в московской антрепризе «Арт-клуб XXI». Пьеса «Пока она умирала» в 1998 г. появилась на московских сценах под разными названиями: «Старая дева» в агентстве «Любимый город» в постановке Б. Мильграма и «Рождественские грезы» в Художественном театре. На сцене Театра имени А. С. Пушкина дебютировала в 2001 г. как режиссер-постановщик своей пьесы «Корова».

Читать больше произведений Nadezhda Ptushkina

Похожие авторы

Связано с Stalingradskoe tango

Похожие электронные книги

«Книги-боевики и книги о приключениях» для вас

Показать больше

Похожие статьи

Отзывы о Stalingradskoe tango

Рейтинг: 0 из 5 звезд
0 оценок

0 оценок0 отзывов

Ваше мнение?

Нажмите, чтобы оценить

Отзыв должен содержать не менее 10 слов

    Предварительный просмотр книги

    Stalingradskoe tango - Nadezhda Ptushkina

    Серафимовича.

    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.

    Ноябрь 42.

    Сталинград.

    Ночь. Зарево.

    Словно Сталинград пылает ярким пламенем. Строчат пулемёты, которые немцы прозвали «швейными машинками». Изредка снарядные взрывы.

    КП. Или закопченная дыра с двумя койками, крохотным столиком, под которым телефонный аппарат. Четыре снарядных ящика, поставленные «на попа», вместо табуреток. На одном - большой будильник.

    Керосиновый фонарь с чахлым светом.

    Полки. На одних – аккуратно выстроились котелки. На других – книги, бумаги.

    В углу сложено оружие.

    Время от времени, после снарядного взрыва сверху сыпется извёстка.

    На обеих койках спят мужчины. Один с постельным бельём, другой – без.

    Фриц. (Тот, который спит на белье, внезапно кричит во сне во весь голос) Ещё десять выстрелов! Огонь! Вертикальная наводка!

    Гердт, (тот, который спит без белья) не реагирует.

    Резко звонит телефон.

    Никакой реакции, словно мужчины мертвы.

    Телефон надрывается.

    Фриц и Герд одновременно усаживаются в постелях,

    смотрят друг на друга и не понимают, где они, что с

    ними, откуда звон.

    Фриц. (Подносит к глазам будильник) Чертовское

    свинство! Поставил на пол третьего, хотел отоспаться.…

    Так нет! Какой-то кретин звонит в час ночи! Кретин!!!

    (Снимает трубку и совсем другим тоном)

    Господин генерал!

    Голос. Не разбудил?

    Фриц. Ни в коем случае, господин генерал! Мы не спим вообще! Отоспимся после победы!

    Герд с отвращением вылезает из-под одеяла.

    Голос. И что поделывает ваш батальон?

    Фриц вытаскивает из планшетки и разворачивает план расположения батальона.

    Фриц. Докладываю по плану.

    Голос. Ответьте кратко!

    Фриц.Яволь, господин генерал! Отвечаю кратко! Требуется пополнение!

    Голос. Пока не рассчитывайте!

    Герд плетётся в смежную комнату. Пока он не

    исчезает в полной тьме соседнего помещения, можно

    разглядеть, что это молодой человек, в форме

    фельдфебеля, и в женской шерстяной кофте поверх

    летней формы.

    Фриц. Господин генерал! Ноябрь. Пора думать

    про зимнее обмундирование и прочную зимнюю

    позицию.

    Голос. Обмундирования не понадобится. И зимовать не собираемся. Овладеваем цехом № 4, и битва за Сталинград становится нашим героическим и победным прошлым.

    Герд в соседней комнатушке растопил печь, и пламя освещает столь же убогую конуру.

    Фриц. Прекрасно сказано, господин генерал! Но где взять силы?

    Голос. Применить новую тактику – атаки мелкими

    штурмовыми группами. Ищите резервы! Подчиняю вам

    полк хорватов. Наш артиллерийский полк поддержит вас

    огнём.

    Фриц. Господин генерал! Я не могу вести людей на гибель!

    Голос. Это приказ!

    Фриц.Яволь, господин генерал!

    Отсоединяется.

    Фриц. Козёл! (Громко) Герд!

    Тут же появляется.

    Господи! (Закрывает лицо руками) Какая-то нереальная жизнь! Проснуться бы с улыбкой! Диван. Мать. Книга. Лампа. И никакой стрельбы!!! (Отнимает руки от лица) Командиров

    Нравится краткая версия?
    Страница 1 из 1