Dva veronca: Russian Language
Автор Uiljam Shekspir
()
Об этой электронной книге
Два веронца — одна из ранних пьес Уильяма Шекспира. При жизни писателя не издавалась и впервые была напечатана в посмертном фолио Шекспира.
Надежда — посох любви: отправляйся, вооружившись им против внушений отчаяния.
Uiljam Shekspir – Dva veronca.
Читать больше произведений Uiljam Shekspir
Korol Lir: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокRomeo i Dzhuletta: Russian Language Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Dvenadcataja noch: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокMnogo shuma iz nichego: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокGenrih VIII: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокVindzorskie prokaznicy: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокBesplodnye usilija ljubvi: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокMakbet: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокVenecianskij kupec: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокOtello: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокAntonij i Kleopatra: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокKonec vsemu delu venec: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокUkroshhenie stroptivoj: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокZimnjaja skazka: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокKomedija oshibok: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокSon v letnjuju noch: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокKak vam jeto ponravitsja: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
Связано с Dva veronca
Похожие электронные книги
Два Веронца Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокNe bylo ni grosha, da vdrug altyn Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокStaryj drug luchshe novyh dvuh Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокPis'ma Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокProlog: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокPoslednij Kolonna Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокРуки Лео: Приключения Лео — Собаки И Человека Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокPrikljuchenija, pocherpnutye iz morja zhitejskogo: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокOdna i dve, ili ljubov' pojeta: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокSkuchajushhaja publika: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокBeshenye den'gi Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокHvastun Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокVelikij tragik Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокCeloval'nichiha Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокDikarka Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокBogatye nevesty Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАзият Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокLes Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокVolki i ovcy Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокОт Куколки до Бабочки Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокPoslednie stranicy iz dnevnika zhenshhin: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокVindzorskie prokaznicy: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокVoevoda Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокOfelija Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокБледный силуэт Луны Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокZa chto? Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокУкрощение строптивой Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокТирэ Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокNenavisnik: Russian Language Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокИмператор Иосиф II. Самозванец. Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
«Классика» для вас
Братья Карамазовы: Роман Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокИдиот Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Бедные люди Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЛабиринт Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПриключения Шерлока Холмса. Убийца, мой друг (Prikljuchenija Sherloka Holmsa. Ubijca, moj drug) Рейтинг: 5 из 5 звезд5/550 шедевров мировой литературы: Преступление и наказание, Война и мир, Первая любовь, 1984, Тарас Бульба и другие Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМастер и Маргарита Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокZapiski iz Mjortvogo doma Рейтинг: 4 из 5 звезд4/5Униженные и оскорблённые Рейтинг: 4 из 5 звезд4/51984 Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокБратья Карамазовы Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокБесы Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокИоганн Гёте. Сочинения. С иллюстрациями: Фауст. Страдания юного Вертера Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗаписки юного врача Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Все Стругацкие (Великие Русские) Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСтихи Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПиковая дама Рейтинг: 4 из 5 звезд4/5Этика Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМастер и Маргарита. С иллюстрациями Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокВ чем наше благо Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Капитал Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПолдень, XXII век (Мир Полудня) Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокГоре от ума (Gore ot uma) Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокIdiot Рейтинг: 4 из 5 звезд4/5Весь Чехов Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокШагреневая кожа: Роман Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЕвгений Онегин Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокВеликий Гэтсби Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
Отзывы о Dva veronca
0 оценок0 отзывов
Предварительный просмотр книги
Dva veronca - Uiljam Shekspir
V
Действующие лица
Герцог Миланский, отец Сильвии.
Валентин |
} Два дворянина.
Протей |
Антонио, отец Протея.
Туpио, глупый соперник Валентина.
Эгламур, помощник Сильвии в ее бегстве.
Хозяин гостиницы, где поселилась Джулия.
Разбойники из шайки Валентина.
Спид, дурашливый слуга Валентина
Лонс, такой же слуга Протея.
Пантино, слуга Антонио.
Джулия, возлюбленная Протея.
Сильвия, возлюбленная Валентина.
Лючетта, горничная Джулии.
Слуги, музыканты.
Место действия - Верона, Милан
и граница Мантуи.
Действие I
Сцена первая
Площадь в Вероне
Входят Валентин и Протей.
Валентин
Брось уговоры, милый мой Протей.
У домоседа доморощен ум.
Когда бы страсть тебя не приковала
К глазам твоей возлюбленной достойной,
Скорей тебя б с собою пригласил я
Взглянуть на чудеса чужих земель,
А не влачить, не выходя из дома,
Дни молодые в праздности бесцветной.
Но раз влюблен - люби. Желаю счастья,
Как и себе б желал, познай лишь страсть я.
Протей
Уж едешь? Ну прощай, мой Валентин.
Подумай о Протее, коль в пути
Достойное внимания ты встретишь;
Участником возьми своих удач,
Когда придут они, а в час опасный,
Когда опасности тебя обступят,
Моим молитвам предоставь себя:
Я буду твой молельщик*, Валентин.
Валентин
Молиться будешь по любовной книжке?
Протей
Скажи вернее - по любимой книжке.
Валентин
По плоской басне о любви глубокой,
Как Геллеспонт переплывал Леандр?*
Протей
Баснь глубока, не мельче самой страсти,
Поскольку он по пояс в страсть ушел.
Валентин
А вы уходите по плечи в страсть,
Не переплыв, однако, Геллеспонта
Протей
Я - по плечи. Не будь заплечный мастер.
Валентин
Тебя и плеть не прошибет.
Протей
А что?
Валентин
Ты страсти раб, где за печаль - презренье,
За вздох - холодный взгляд,
За краткий счастья миг
Получишь ряд ночей бессонных, тяжких,
Где выигрыш ведет к потере часто,
А проигрыш заботы доставляет, -
Умом приобретенное безумье
Или безумьем покоренный ум.
Протей
По-вашему, я выгляжу безумцем?
Валентин
По-вашему и выйдете таким.
Протей
С Амуром спорь; а я ведь не был им.
Валентин
Но он - владыка ваш, коль правит вами;
Того ж, кто так безумцем управляем,
Пожалуй, к мудрецам нельзя причислить.
Протей
Читал я в книгах, что бутон нежнейший
Таит червя порою, - так любовь
Вселяется в тончайшие умы.
Валентин
А я читал: как полный уж бутон,
Источенный червем, не расцветет -
Так и любовью юный, нежный ум
В безумье обращается. Он сохнет,
Теряется вся свежесть раньше срока
И все приметы будущих надежд.
Но что я трачу время на советы!
Ведь ты поклонник пламенных желаний.
Прощай еще раз. Мой отец на пристань
Пошел смотреть, как сяду на корабль*.
Протей
Пойду и я с тобою, Валентин.
Валентин
Нет, милый мой Протей, простимся здесь.
Ты письмами в Милан мне знать давай,
Как движется любовь и что с тобою
Здесь за мое отсутствие случится.
В ответ и я все в письмах расскажу.
Протей
Успеха полного тебе в Милане!
Валентин
А вам того же дома! Ну прощай.
(Уходит.)
Протей
Он гонится за честью, я - за страстью.
Друзей он бросил, чтоб почтить их больше.
Я - сам себя, друзей, все - для любви.
Ты, Джулия, виной метаморфозы.
Учусь лениво, зря теряю время,
Враждую с разумом; мир не манит,
Ум слаб от мук, от дум душа болит.
Входит Спид.
Спид
Не знаете ли, где мой господин?
Протей
Садится на корабль, в Милан собравшись ехать.
Спид
Черт! Если господин уже уехал,
Бараном полным я останусь здесь.
Протей
Баран, конечно, тотчас пропадет,
Как только в сторону пастух уйдет.
Спид
Так что, вы считаете, что хозяин - мой пастух, а я - его баран?
Протей
Да.
Спид
Тогда мои рога будут и его рогами, будь то во сне или наяву!
Протей
Ничтожный ответ, вполне достойный барана.
Спид
Он еще раз говорит о том, что я баран.
Протей
Совершенно верно, а хозяин - твой пастух.
Спид
Ну нет, на это есть у меня опроверженье.
Протей
Я докажу обратное.
Спид
Пастух ищет барана, а не баран - пастуха. Я ищу своего хозяина, он меня
не ищет. Значит, я не баран.
Протей
Баран из-за корма ходит за пастухом, а пастух не ходит из-за корма за
бараном. Ты за деньги ходишь за своим хозяином, а твой хозяин из-за
жалованья не ходит за тобой. Значит, ты баран.
Спид
Еще одно такое доказательство, и мне останется только закричать: "Бэ-э,
бэ-э!"
Протей
Скажи, однако, передал ли ты Джулии мое письмо?
Спид
Так точно, сударь. Я, заблудший баран, отдал ваше письмо ей, заблудшей
овечке, а она, заблудшая овечка, ничего не дала мне, заблудшему барану, за
мои труды.
Протей
Здесь пастбище слишком мало